佛典宝库 | 首页 | 收藏 | 退出
       

佛典现代汉语译文的转载集
阿含部
《佛说善生经(长阿含经卷第十一)》语译
《佛说八关斋经》语译
吉祥经
沙门果经
《佛说斋经》语译
阿含部
《佛说善生经(长阿含经卷第十一)》语译

  《佛说善生经(长阿含经卷第十一)》语译

  后秦佛陀耶舍、竺佛念原译
  优婆塞卢荣章现代汉语转译


  原典:
  如是我闻。一时佛在罗阅祇,耆阇崛山中,与大比丘众千二百五十人俱。尔时世尊,时到着衣持钵,入城乞食。
  现代汉语译文:
  这是一次法会的记录,当时佛在罗阅祗城,安止在歇崛山中,同住的出家信徒,共有一千二百五十人。每天的清晨,都是佛教信徒化缘乞食的时候,佛和出家大众都穿着整齐的袈裟,捧着接受饭食的瓦钵,安详随步,进入罗阅祗城乞食。

  原典:
  时罗阅祇城内有长者子,名曰善生,清旦出城,诣园游观。初沐浴讫,举身皆湿,向诸方礼。东西南北,上下诸方,皆悉周遍。
  现代汉语译文:
  在同一时间,城中一家富户的儿子善生,到城外的郊野公园浏览,接着步入河中沐浴,跟着对不同的方向,东南西北和上下六方,致诚地作五体投地的大礼拜。

  原典:
  尔时世尊,见长者子善生诣园游观,初沐浴讫,举身皆湿,向诸方礼。世尊见已,即诣其所,告善生言:汝以何缘,清旦出城,于园林中,举身皆湿,向诸方礼?
  现代汉语译文:
  当时佛刚巧路过,见到青年善生的情形,在行近他的时候说:青年!为什么清早在郊野公园中沐浴,向六方做大礼拜呢?你的名字怎样称呼呢?

  原典:
  尔时善生白佛言:我父临命终时,遗敕我言:汝欲礼者,当先礼东方、南方、西方、北方、下方、上方。我奉承父教,不敢违背,故澡浴讫,先叉手东面,向东方礼。南西北方,上下诸方,皆悉周遍。
  现代汉语译文:
  善生说:我是城内富户的儿子善生,父亲临死时,遗言训敕我:如果你要做大礼拜,就要向东南西北上下?六个方向循序敬礼。我每天都不敢忘记他的话,因此每日清晨来到这里,依着亡父的话去做表示没有反叛的心意,报答他过去养育我,还留下巨大财富,给我今生受用不尽。

  原典:
  尔时世尊告善生曰:长者子,有此方名耳,非为不有。然我贤圣法中,非礼此六方以为恭敬。
  现代汉语译文:
  佛说:善生!每一个方向都有它的名字,这是确实的。不过我认为朝着方向礼拜的同时,需要明白其中的涵义,礼拜才有意义。

  原典:
  善生白佛言:唯愿世尊,善为我说贤圣法中礼六方法。
  现代汉语译文:
  善生:佛陀,你是世间伟大教育的大导师!希望慈悲为我说明白。

  原典:
  佛告长者子:谛听谛听,善思念之,当为汝说。
  善生对曰:唯然,愿乐欲闻。
  佛告善生:若长者、长者子,知四结业,不于四处而作恶行,又复能知六损财业。是谓善生,若长者、长者子,离四恶行,礼敬六方。今世亦善,后获善报。今世根基,后世根基。于现法中,智者所称,获三十一果。身坏命终,生天善处。
  善生,当知四结行者,一者杀生,二者盗窃,三者淫泆,四者妄语,是四结行。
  云何为四处?一者欲,二者恚,三者怖,四者痴。若长者、长者子,于此四处而作恶者,则有损耗。
  现代汉语译文:
  佛陀:四方或六方,都有不同层次的涵义,其中有善的、有恶的,随着善的去做,将来自然获得善报。现生中得到人们赞赏,身死后生到天上,享受天福。随着恶的去做,必定得到恶报,今世可能被判终身监禁,死后堕落,承受苦果。例如杀害他人的性命、盗窃财富、奸淫异性、说谎话欺骗人这四种由身体、言说运作的都不是好事。再加上思想上贪婪、嗔恚、患得患失、胡涂无智就成为大恶事了。

  原典:
  佛说是已,复作颂曰:
  欲瞋及怖痴,有此四法者,名誉日损减,如月向于晦。
  佛告善生:若长者、长者子,于此四处不为恶者,则有增益。
  尔时世尊重作颂曰:
  于欲恚怖痴,不为恶行者,名誉日增广,如月向上满。
  现代汉语译文:
  “思想不正确,身口行四恶,像下旬月亮,渐趋于黑暗。”
  善生!相反的思想、行为都是善良表现,像上旬的月亮,渐渐近于圆月。

  原典:
  佛告善生:六损财业者,一者耽湎于酒,二者博戏,三者放荡,四者迷于伎乐,五者恶友相得,六者懈惰,是为六损财业。
  现代汉语译文:
  至于六方、是指由恶行引发,致经济财物上的损失,一是酗酒。二是赌博。三是奢侈放逸。四是沉迷歌舞。五是常近损友。六是懒惰好闲。

  原典:
  善生,若长者、长者子,解知四结行,不于四处而为恶行,复知六损财业。是谓善生,于四处得离,供养六方。今善,后善。今世根基,后世根基。于现法中,智者所誉,获三十一果。身坏命终,生天善处。
  现代汉语译文:
  善生!如果青年知道六种招致经济受损的途径,在身口意也没有刚才所说四种恶事和想念,而且常去供养人天。他是值得嘉许的,可以说是善根深厚,一定得到幸福的人生。

  原典:
  善生,当知饮酒有六失:一者失财,二者生病,三者斗诤,四者恶名流布,五者恚怒暴生,六者智慧日损。善生,若彼长者、长者子,饮酒不已,其家产业,日日损减。
  现代汉语译文:
  酗酒一事,又另有六种过失。一是虚耗金钱。二是伤身易病。三是醉后打闹。四是丑名远布。五是易嗔易怒。六是日夜胡涂。这样下去,经济上财产怎能不损减呢。

  原典:
  善生,博戏有六失。云何为六?一者财产日耗,二者虽胜生怨,三者智者所责,四者人不敬信,五者为人疏外,六者生盗窃心。善生,是为博戏六失。若长者、长者子,博戏不已,其家产业,日日损减。
  现代汉语译文:
  赌博亦是一样,有六种过失,一是财富日减。二是胜了心仍不满足。三是常给亲友们诫责。四是人们不尊敬和信任。五是常被他人疏远。六是常生不当取夺的心念。这六件事是招致经济财产损减的原因。。

  原典:
  放荡有六失:一者不自护身,二者不护财货,三者不护子孙,四者常自惊惧,五者诸苦恶法常自缠身,六者喜生虚妄,是为放荡六失。若长者、长者子,放荡不已,其家财产,日日损减。
  现代汉语译文:
  奢侈放逸亦有六事招尤。一是不爱惜自己身体。二是不爱惜财物。三是不爱护家眷。四是时常心神恍忽。五是常做无谓虚耗。六是夸张不老实。

  原典:
  善生,迷于伎乐复有六失:一者求歌,二者求舞,三者求琴瑟,四者波内卑,五者多罗槃,六者首呵那,是为伎乐六失。若长者、长者子,伎乐不已,其家财产,日日损减。
  现代汉语译文:
  沉迷歌舞亦使大量金钱流失,一是追求时尚的歌手。二是沉迷舞伴。三是爱接近乐队。四是崇拜作曲家,演奏家。五是迷恋鼓乐家。这样生活下去,不做工作,只是花费金钱。

  原典:
  恶友相得复有六失:一者方便生欺,二者好喜屏处,三者诱他家人,四者图谋他物,五者财利自向,六者好发他过,是为恶友六失。若长者、长者子,习恶友不已,其家财产,日日损减。
  现代汉语译文:
  常近损友亦有六种不是的地方;一是你随便时便被欺负。二是喜欢做不可以告人的事。三是诱惑他人共做恶事。四是意图谋取别人拥有。五是悭贪成性。六是喜欢说别人的不是。

  原典:
  懈惰有六失:一者富乐不肯作务,二者贫穷不肯勤修,三者寒时不肯勤修,四者热时不肯勤修,五者时早不肯勤修,六者时晚不肯勤修,是为懈惰六失。若长者、长者子,懈惰不已,其家财业,日日损减。
  现代汉语译文:
  懒惰问题同样有六种过失;一是小有积蓄便不肯工作。二是穷困亦不奋力更生。三是冬天寒冷不愿工作。四是夏日炎炎只爱清凉。五是日出时不起床。六是日落后倒头便睡。这样懒惰生活,全无生计,有钱也活不得几年的。

  原典:
  佛说是已,复作颂曰:
  迷惑于酒者,还有酒伴党,财产正集聚,随已复散尽。
  饮酒无节度,常喜歌舞戏,昼则游他家,因此自陷坠。
  随恶友不改,诽谤出家人,邪见世所嗤,行秽人所黜。
  好博著外色,但论胜负事,亲恶无反复,行秽人所黜。
  为酒所荒迷,贫穷不自量,轻财好奢用,破家致祸患。
  掷博群饮酒,共伺他淫女,玩习卑鄙行,如月向于晦。
  行恶能受恶,与恶友同事,今世及后世,终始无所获。
  昼则好睡眠,夜觉多悕望,独昏无善友,不能修家务。
  朝夕不肯作,寒暑复懈惰,所为事不究,亦复毁成功。
  若不计寒暑,朝夕勤修务,事业无不成,至终无忧患。
  现代汉语译文:
  “沉溺杯中物,相伴唯酒友,费时兼失务,金钱日日损。
  赌博易沉迷,一掷掉千金,但谈博奕事,贫穷不自知。
  奢侈不自量,常对人夸张,应用都不用,致家破亲离。
  迷歌舞嬉戏,心意常恍忽,不务生计业,财富自枯干。
  随恶友招损,习惯卑劣事,为世人嗤笑,经济亦自损。
  懒惰不工作,日夜爱睡眠,卑劣不更生,劣性自招损。
  若无上六事,更不管寒暑,负责勤工作,事业无不成。”

  原典:
  佛告善生:有四怨如亲,汝当觉知。何谓为四?一者畏伏,二者美言,三者敬顺,四者恶友。
  现代汉语译文:
  善生!当你察觉下面四种情形,就要提高警觉;一是对你敬畏和服从。二是向你说好话。三是对你故意恭敬和随顺。四是交上见解不正确的伪君子。

  原典:
  佛告善生:畏伏有四事。云何为四?一者先与后夺,二者与少望多,三者畏故强亲,四者为利故亲,是为畏伏四事。
  现代汉语译文:
  对你敬畏和服从,可能有四个目的;一是先令你信任他,然后做达到他想做的事。二是用小动作掩饰他不轨企图。三是他对你害怕,假做亲善。四是有企图,故意来接近你。

  原典:
  佛告善生:美言亲复有四事。云何为四?一者善恶斯顺,二者有难舍离,三者外有善来密遮止之,四者见有危事便排挤之,是为美言亲四事。
  现代汉语译文:
  向你说好话,亦能有因由的;一是顺从自己善愿来实行。二是以已善行远离厄难。三是先发制人,不让他人先给你好印象。四是发生危险事情,寄望藉此善行得到分隔。

  原典:
  敬顺亲复有四事。云何为四?一者先诳,二者后诳,三者现诳,四者见有小过便加杖之,是为敬顺亲四事。
  现代汉语译文:
  故意恭敬和随顺,或者是为下面四事;一是先对你欺诳。二是希望将来对你欺诳。三是现在进行对你欺诳。四是此后如见你有过失,便籍口滋加责骂。

  原典:
  恶友亲复有四事。云何为四?一者饮酒时为友,二者博戏时为友,三者淫泆时为友,四者歌舞时为友,是为恶友亲四事。
  世尊说此已,复作颂曰:
  畏伏而强亲,美言亲亦尔,敬顺虚诳亲,恶友为恶亲。
  此亲不可恃,智者当觉知,宜速远离之,如避于险道。
  现代汉语译文:
  “上面四种事,青年当觉察,损友应远离,如避诸恶兽。”

  原典:
  佛告善生:有四亲可亲,多所饶益,为人救护。云何为四?一者止非,二者慈愍,三者利人,四者同事,是为四亲可亲,多所饶益,为人救护,当亲近之。
  现代汉语译文:
  善生!有四种事情,可以常常亲近学习的。一方面自己得益,亦可以保护他人;一是少谈是非。二是慈爱。三是帮助他人。四是向同一目标工作。这四方面的事情,如果能够不断进步 ,是双方都得到利益,因此要多亲力亲为,和它们锲而不舍。

  原典:
  善生,止非有四事,多所饶益,为人救护。云何为四?一者见人为恶则能遮止,二者示人正直,三者慈心愍念,四者示人天路。是为四止非,多所饶益,为人救护。
  现代汉语译文:
  善生!防社会不良习气的增长,使人们安稳健康,亦有四种可以做的事;一是遇到他人企图做坏事,善巧地使他们不能成功。例如对小偷准备盗窃,便把门窗锁好。二是自己的说话和行为,都和世间道德标准不相违背。例如仁、义、礼、智、信等。三是时刻心存慈爱,向佛慈心学习。四是多谈正确的事理,鼓励人们走上康庄大道的人生。例如说种瓜得瓜,种豆得豆的真实性。

  原典:
  复次,慈愍有四事:一者见利代喜,二者见恶代忧,三者称誉人德,四者见人说恶便能抑制。是为四慈愍,多所饶益,为人救护。
  现代汉语译文:
  另外还有四种,一是他人微有善举,乃至行为正直,都心生欢喜。二是听到他人口出恶言、和说不符合事实的说话,甚至有不当的行为,内心都为他们担忧,设法去开解。三是对国家、民族、社会中有道德善行的人们,加以称誉和赞叹!四是对一般扰乱人心、做成社会不安的言论,自己能抑制过激做成冲激,亦想办法加以制止。

  原典:
  利益有四。云何为四?一者护彼不令放逸,二者护彼放逸失财,三者护彼使不恐怖,四者屏相教诫。是为四利人,多所饶益,为人救护。
  现代汉语译文:
  帮助他人简单亦有四方面:一是多方面引发,终日放逸无聊的人,产生不同的兴趣,使生活有寄托。二是使他们明白放逸的生活,除了不必要消耗财产外,对个人道德、人格的财富,同样招致损失。三是在他们放逸生活上,可能在对心理上、对自己生命和外面环境、产生不安的情绪,加以辅导。四是尽量制造机会,接近他们,安抚他们的身心?走上健康人生的途径。

  原典:
  同事有四。云何为四?一者为彼不惜身命,二者为彼不惜财宝,三者为彼济其恐怖,四者为彼屏相教诫。是为四同事,多所饶益,为人救护。
  现代汉语译文:
  对同事或同一目标工作的人,有四方面要勉励自己去继续做的;一是为了帮助他们,不惜牺牲性命,例如军人拯溺和扑灭水火灾等任务。二是在经济上的资助,不吝惜财宝。三是在他们有所顾虑的时刻,给以鼓励和安慰,消除心理上的畏惧。四是当他们无意或企图犯错的时候,婉言劝谏。

  原典:
  世尊说是已,复作颂曰:
  制非防恶亲,慈愍存他亲,利人益彼亲,同事齐己亲。
  此亲乃可亲,智者所附近,亲中无等亲,如慈母亲子。
  若欲亲可亲,当亲坚固亲,亲者戒具足,如火光照人。
  现代汉语译文:
  “防止不善行为的发生
  不接近偏激言论或行为的人
  增长学问和美好品格
  多亲近有道德和智慧的前辈
  要实际帮助到他人
  必须一起共事同一的工作
  身心善良的人
  是我们应该接近的
  如同婴儿在偎依慈母
  慈母爱心是平等
  过于星星、月亮、太阳的光辉
  普照世间上的人”

  原典:
  佛告善生:当知六方。云何为六方?父母为东方,师长为南方,妻妇为西方,亲党为北方,僮仆为下方,沙门、婆罗门诸高行者为上方。
  现代汉语译文:
  善生!六个不同方向,可以将人物来代表的:一、父母象征东方,他们养育我的成长,如同日月升起进,大地才有光明。二、师长象征南方,启导知识和人格的成长,有如南风的温和清凉。三、丈夫或妻子象征西方,如日月落在的方向,人间日落而息的家园亦是一样。四、眷属象征北方,随缘感受喜乐而不同。五、下属象征下方,他们为了生活,为你作务。六、寻求真理的修行人象征上方,他们为了自己和大众的利益,难舍能舍,难行能行,难修能修,难证能证啊!

  原典:
  善生,夫为人子,当以五事敬顺父母。云何为五?一者供奉能使无乏;二者凡有所为,先白父母;三者父母所为,恭顺不逆;四者父母正令,不敢违背;五者不断父母所为正业。善生,夫为人子,当以此五事敬顺父母。
  现代汉语译文:
  善生!世间上的儿女,对东方应当恭敬的意义有五点:一是父母年纪老了,经济上要尽量支持,不能让他们饥寒。二是自己想发展的事业或职业,听取他们过去人生的意见。三是父母行为的是非,因为不清楚他们的用心,除了必须劝谏的例外,应想到天下无不是的父母。四是他们吩咐做的事务,不要正面去发生冲突,应当善巧处理。五是在他们终身经营的业务,自己不喜欢继续的,亦不要立刻把业务结束,使父母大受刺激。

  原典:
  父母复以五事敬视其子。云何为五?一者制子不听为恶,二者指授示其善处,三者慈爱入骨彻髓,四者为子求善婚娶,五者随时供给所须。善生,子于父母敬顺恭奉,则彼方安隐,无有忧畏。
  现代汉语译文:
  当你成长为父母的时候,对儿女要尊重和平等对待,不能自视过高,因此亦有五点注意的:一是对年青人反叛性向,如果是不好的,要善巧引导,不致入于歧途。二是小的时候多灌输伦理道德、辨别是非的家庭教育,助长人性善良的一面。三是终生对他们慈爱入骨,始终一致。四是他们过于内向,没有异性交往的,才替他们介绍品格纯良的伴侣。五是在他们没有经济能力的时候,生活和读书的资助,尽力扶持。

  原典:
  善生,弟子敬奉师长,复有五事。云何为五?一者给侍所须;二者礼敬供养;三者尊重戴仰;四者师有教敕,敬顺无违;五者从师闻法,善持不忘。善生,夫为弟子,当以此五法敬事师长。
  现代汉语译文:
  善生!世间上的儿女,对南方恭敬意义有五点:一是供给老师最基本生活所需要的。二是身心上对老师礼貌和尊敬。三是老师是我尊重、爱戴、和信仰的。四是对老师的指示教导、能虚心接受而不违拒。五是对老师教导记忆不忘记。

  原典:
  师长复以五事敬视弟子。云何为五?一者顺法调御;二者诲其未闻;三者随其所闻,令善义解;四者示其善友;五者尽己所知,诲授不吝。善生,弟子于师长敬顺恭奉,则彼方安隐,无有忧畏。
  现代汉语译文:
  至于为人师表的,对学生同样有五点要注意:一是依循一般教育方法教导。二是进一步深入,使学生增广见开。三是对学生有所怀疑,详细解答。四是除了书本上的知识外,更指导学生多交良善的朋友。五是尽自己能力教授,不隐瞒吝惜。

  原典:
  善生,夫之敬妻,亦有五事。云何为五?一者相待以礼,二者威严不阙,三者衣食随时,四者庄严以时,五者委付家内。善生,夫以此五事敬待于妻。
  现代汉语译文:
  善生!夫妇间互相尊重亦有五点要注意的,先说在丈夫方面的:一是对待妻子要有礼貌。二是要尊重自己的人格。三是生活上的衣服食物,必需品等恒常供给。四是在应酬和外游、随她爱好打扮。五是家中事务,委托她处理。

  原典:
  妻复以五事恭敬于夫。云何为五?一者先起,二者后坐,三者和言,四者敬顺,五者先意承旨。善生,是为夫之于妻敬待,如是则彼方安隐,无有忧畏。
  现代汉语译文:
  而妻子对丈夫同样有五点:一是早晨早起。二是让他先睡。三是婉言相对。四是尊敬和柔顺。五是他表示意见时,不先诤议。夫妻如果相敬如宾,就不会发生忧怨和畏惧等不愉快的事。

  原典:
  善生,夫为人者,当以五事亲敬亲族。云何为五?一者给施,二者善言,三者利益,四者同利,五者不欺。善生,是为五事亲敬亲族。
  现代汉语译文:
  善生!对待家庭中的上下,亲力亲为的要注意有五:一是给与财物时。二是需要对话时。三是为他们的未来打算时。四是共同分享利益时。五是上面四点进行时,内心没有在意欺骗。

  原典:
  亲族亦以五事亲敬于人。云何为五?一者护放逸,二者护放逸失财,三者护恐怖,四者屏相教诫,五者常相称叹。善生,如是敬亲亲族,则彼方安隐,无有忧畏。
  现代汉语译文:
  家眷们亦必须相对的有五点:一是见他放逸时,设法不让继续下去。二是见他可能因放逸而招致财物损失时,方便提醒,使他觉察。三是见他情绪不安时,给予安慰。四是见他有过失时,婉言告谏。五是见他正常生活中,勤奋不辍时,时常称赞鼓励。

  原典:
  善生,主于僮使,以五事教授。云何为五?一者随能使役,二者饮食随时,三者赐劳随时,四者病与医药,五者纵其休暇。善生,是为五事教授僮使。
  现代汉语译文:
  善生!对待员工和下属,有五方面要关注的:一是训练他们随时能投入工作和态度。二是生活上标准工资。三是从工作表现定期的奖赐。四是医疗上的给予保障。五是有薪酬的假期。

  原典:
  僮使复以五事奉事其主。云何为五?一者早起,二者为事周密,三者不与不取,四者作务以次,五者称扬主名。是为主待僮使,则彼方安隐,无有忧畏。
  现代汉语译文:
  员工和下属们亦有从业员五点守则。一是准时上班工作。二是清楚自己工作的岗位。三是秉公办事,绝对不能有自私的行为。四是工作循序进行,不可自作主张。五是对雇主和公司拥护。

  原典:
  善生,檀越当以五事供奉沙门、婆罗门。云何为五?一者身行慈,二者口行慈,三者意行慈,四者以时施,五者门不制止。善生,若檀越以此五事供奉沙门、婆罗门,沙门、婆罗门当复以六事而教授之。
  现代汉语译文:
  善生!良善的人家,对一般希望断除烦恼、体证真理的修行人,有五个方面要去做的:一是自身恭敬、慈眼注视。二是口出诚善的说话。三是心理高兴他们伟大的行为。四是在需要的时候,供养资生的食物。五是虚心接纳他们的教诲。

  原典:
  云何为六?一者防护不令为恶,二者指授善处,三者教怀善心,四者使未闻者闻,五者已闻能使善解,六者开示天路。善生,如是檀越恭奉沙门、婆罗门,则彼方安隐,无有忧畏。
  现代汉语译文:
  在修行人方面,亦应该常常在五方面、教授居家的善信:一是教授人人可做的止恶行善方法。二是教授时内心常怀慈爱。三是教授多方面知识,增长见闻。四是讲解一般人知其然、而不知所以然的事理。五是指导因果的定律,使趋向未来光明的坦途。

  原典:
  世尊说已,重说偈曰:
  父母为东方,师长为南方,妻妇为西方,亲族为北方,
  僮使为下方,沙门为上方。诸有长者子,礼敬于诸方,
  敬顺不失时,死皆得生天。惠施及软言,利人多所益,
  同利等彼己,所有与人共。此四多负荷,任重如车轮,
  世间无此四,则无有孝养。此法在世间,智者所选择,
  行则获大果,名称远流布。严饰于床座,供设上饮食,
  供给所当得,名称远流布。亲旧不相遗,示以利益事,
  上下常和同,于此得善誉。先当习技艺,然后获财业,
  财业既已具,宜当自守护。出财未至奢,当选择前人,
  欺诳觝突者,宁乞未举与。积财从小起,如蜂集众花,
  财宝日滋息,至终无损耗。一食知止足;二修业勿怠;
  三当先储积,以拟于空乏;四耕田商贾,择地而置牧;
  五当起塔庙;六立僧房舍。在家勤六业,善修勿失时。
  如是修业者,则家无损减,财宝日滋长,如海吞众流。
  现代汉语译文:
  佛对善生说:上面多种四方不同的涵义和六方人物的象征,现在再简要再说一遍:
  “父母是东方,师长是南方,夫妇是西方,眷属是北方,
  下属是下方,修行人上方。善良的人们,礼敬于六方,
  敬礼和随顺,皆得天福乐,惠施和善语,利益于大众。
  所行能平等,利益共均沾,此四事任重,如车乘轮子。
  四事在世间,有智应选择。能行获大果,名誉广流布,
  供养修行人,不令致饥馑。眷属不遗忘,宗族自不断。
  侍亲于孝道,为他作模范。求学近知识,虚心受教诲。
  夫妻能互教,定白头终老。上下利同均,社会共称誉。
  家业具足时,宜处理适当,不奢侈放逸,严择信托人。
  如每天储蓄,如蜂采花蜜,家业日渐丰,不容易损耗。
  更注意六事,一者是知足,二者仍勤奋,三者安本份,
  四勇对现实,五广办教育,六建设社会。一生无间歇,
  创美好品格,幸福的人生。”

  原典:
  尔时善生白世尊言:甚善,世尊。实过本望,逾我父教。能使覆者得仰,闭者得开,迷者得悟。冥室燃灯,有目得视。如来所说,亦复如是。以无数方便,开悟愚冥,现清白法。所以者何?佛为如来、至真、等正觉,故能开示,为世明导。今我归依佛,归依法,归依僧。唯愿世尊,听我于正法中,为优婆塞。自今日始,尽形寿不杀、不盗、不淫、不欺、不饮酒。
  尔时善生,闻佛所说,欢喜奉行。
  现代汉语译文:
  善生说:太好了,太好了!伟大的佛陀,你实在大大超过我想象中的一切。我从小失去父亲,承受了庞大的财富,所以一直都不忘记他的遗言,每天在这里向六方沐浴礼拜,有人向我讥讽,说我盲目地迷信,浪费时间。在我深心处,实在对礼拜有什么意义,是一无所知的,我有时亦会怀疑,不过想到我父亲的遗言和遗荫,我便中止疑念,我相信父亲的话,一定有意义的。
  今天我幸运得到佛陀的启示,好像盲人得重见光明,久旱逢甘露,无知者得到智慧,被囚禁的得到假释,被溺者得到拯救上岸,你善巧地使我明白,除了理论上方便清楚,还要实事求事去实践,使我茅塞顿开,对过去内心怀疑、和他人的讥讽,一扫干净。伟大的佛陀!你是真理、澈底觉悟的圣者,人天的大导师。请让我归敬你,归敬指导人们智慧学问启发的方法,归敬随从你学习的修行人。希望你接纳我一个平凡的人,能在佛法中随你学习,实践世间道德标准:仁、义、礼、智、信,五种做人的基础的原则。

  编按:
  现代汉语译文转载自“清净白话佛经筏集”
  http://www.chinese-sutra.org
  约相当与《长阿含经》卷第十一、《中阿含经·善生经》、《尸迦罗越六方礼经》等经典的语译。本译本中“仁、义、礼、智、信”,在原译本中的对应语句为“不杀、不盗、不淫、不欺、不饮酒。”,希读者予以留意。
  本篇《佛说善生经》原典标点本录自《长阿含经》卷第十一。本经中:“四者波内卑,五者多罗槃,六者首呵那,是为伎乐六失。”《中阿含经·善生经》作:“四者喜见弄铃,五者喜拍两手,六者喜大聚会。”,文本选自《新编佛教念诵集》


  回向偈
  愿以此功德,庄严佛净土,
  上报四重恩,下济三途苦。
  若有见闻者,悉发菩提心,
  尽此一报身,同生极乐国。

- 返回目录 -
阿含部
《佛说八关斋经》语译

  《佛说八关斋经》语译

  宋居士沮渠京声原译
  自明居士现代汉语转译

  原典:
  闻如是。一时婆迦婆在舍卫城祇树给孤独园。尔时世尊告诸比丘。我今当说圣八关斋。谛听谛听。善思念之。我今当说。对曰。如是世尊。尔时彼比丘从佛受教。
  现代汉语译文:
  听闻如以下所说:一时佛陀在舍卫城祇树给孤独园,当时世尊告诉诸比丘,我今天应当来说神圣的八关斋戒,你们应当谛听谛听,要常常的思念之,我今天当说。比丘回答说:如世尊所说。当时该比丘从佛受教: 

  原典:
  世尊告曰。于是比丘。若信族姓子族姓女。欲知圣八关斋。便教某甲当作是说。
  现代汉语译文:
  假若信佛之善男子善女子,想要知道八关斋戒,便应该教人如此说。 

  原典:
  犹如阿罗汉。尽形寿不杀生。亦不教人杀生。无怨恨心。当怀惭愧。有慈心愍一切众生。我字某名某。为阿罗汉所教。自今日始随意所欲不复杀生。无怨恨心。常怀惭愧。有慈心。愍一切众生。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,尽一生当中不杀生,也不教人杀生,没有怨恨之心,应当心怀惭愧,有慈悲心悲愍一切众生,我名字为某某,为阿罗汉所教导,自今日开始随心所意不再杀生,没有怨恨心,常怀有惭愧,有慈心愍一切众生。 

  原典:
  犹如阿罗汉。尽形寿不盗好施。亦不教人盗。常乐闲处。如是我字某名某。为阿罗汉所教。随意所欲不复盗窃。常怀惠施乐闲居处。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,尽一生当中不偷盗好布施,也不教人为盗,常常喜欢处在空闲之处,我名字为某某,为阿罗汉所教导,随心所意所不再盗窃,心中常怀惠施,乐处于空闲处。 

  原典:
  犹如阿罗汉。尽形寿不习不净行。常修梵行清净无秽而自娱乐。如是我字某名某。为阿罗汉所教。自今已后不复淫劮。清净无秽。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,尽一生当中不学习不干净的行为,常常修习梵行清净无秽而自我娱乐,我名字为某某,为阿罗汉所教导,自今而后不再有淫欲,清净而无秽。 

  原典:
  犹如阿罗汉。尽形寿不妄语。常行审谛。最尊最贵。诸尊长为世所贵。如是我字某名某。为彼阿罗汉所教。自今已后更不复妄语。亦不教人使习妄语。当行审谛。为世尊长不行妄语。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,尽一生当中不妄语,常常自我反省,各个尊长为世间所尊崇,我名字为某某。为阿罗汉所教导,自今而后更不再有妄语,亦不教人使人去学习妄语,常常自我反省,在人世间不要有妄语。 

  原典:
  犹如阿罗汉。亦不饮酒。如是我字某名某。自今已后随意所欲亦不饮酒。亦不教人使饮酒。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,(尽一生当中,)也不饮酒,我名字为某某,自今而后随意念所驱动也不饮酒,也不教人使之饮酒。 

  原典:
  犹如阿罗汉。尽形寿不犯斋。随时食。如是我字某名某。今一日一夜随意所欲亦不犯斋。亦不教人使犯斋。随时食。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,尽一生当中不犯斋,不随时都在进食,我名字为某某,今天在一日一夜当中随意念所驱动也不犯斋,也不教人使之犯斋、使之随时都去进食。 

  原典:
  犹如阿罗汉。尽形寿不于高好床坐。如是我字某名某。今一日一夜不于高广床坐。亦不教人使坐。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,尽一生当中不于又高又好的床坐着,我名字为某某,今天在一日一夜当中不于又高又好的床坐着,也不教人使之坐。 

  原典:
  犹如阿罗汉。尽形寿不习歌舞戏乐。亦不着纹饰香熏涂身。今一日一夜不习歌舞戏乐。亦不着纹饰香熏涂身。
  现代汉语译文:
  就好像阿罗汉,尽一生当中不习歌舞戏乐,也不穿着有花纹装饰的衣物,也不用香熏之料来涂身,今天在一日一夜当中不习歌舞戏乐,也不着纹饰香熏涂身。 

  原典:
  如是修行圣八关斋。于是八关斋中功德不可限量。言有尔所福尔所功德尔所福报。如是众多福不可称计。诸比丘。譬如五大流水皆同一处。所谓恒伽。谣婆奴。新头。阿脂耶婆提。摩弃。彼水所流处不可限量。言有尔所水有尔所瓶水。有尔所千瓶百千瓶水。如是圣八关斋福不可称量。言有尔所福尔所功德尔所果报。此大福不可称计。尔时诸比丘闻佛所说。欢喜奉行
  现代汉语译文:
  如此修行圣八关斋,于此八关斋中功德不可限量,不管是福报功德,如是众多不可称计,各位比丘啊,就好像五大流水皆同流于一处,所谓恒伽(恒河 Ganga River)、谣婆奴(亚穆纳河 Yamuna River)、新头(印度河 Sarabhu River  Indus River)、阿脂耶婆提(阿吉拉瓦帝河 Aciravati River)、摩弃(马希河 Mahi River),该水所流处不可限量一般,不管是一滴水一瓶水,千瓶水万瓶水,如此圣八关斋福报功德不可称量一般,所有功德所有果报,此八关斋戒大福报不可称计。当时诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

  编按:
  现代汉语译文转载自“清净白话佛经筏集”
  http://www.chinese-sutra.org

- 返回目录 -
阿含部
吉祥经

  吉祥经 

  李荣熙 译 

  如是我闻,一时佛住舍卫国祗陀园给孤独精舍。时已夜深,有一天神,殊胜光明,遍照园中,来至佛所,恭敬礼拜,站立—旁,以偈白佛言:
  众天神与人,渴望得利益,思虑求幸福,请示最吉祥。世尊如是答言:
  勿近愚痴人,应与智者交,尊敬有德者,是为最吉祥。
  居住适宜处,往昔有德行,置身于正道,是为最吉祥。
  多闻工艺精,严持诸禁戒,言谈悦人心,是为最吉祥。
  奉养父母亲,爱护妻与子,从业要无害,是为最吉祥。
  布施好品德,帮助众亲眷,行为无瑕疵,是为最吉祥。
  邪行须禁止,克己不饮酒,美德坚不移,是为最吉祥。
  恭敬与谦让,知足并感恩,及时闻教法,是为最吉祥。
  忍耐与顺从,得见众沙门,适时论信仰,是为最吉祥。
  自制净生活,领悟八正道,实证涅槃法,是为最吉祥。
  八风不动心,无忧无污染,宁静无烦恼,是为最吉祥。
  依此行持者,无往而不胜,一切处得福,是为最吉祥。


  摘自《法音》1989年第7期 

- 返回目录 -
阿含部
沙门果经

  沙门果经 

  (菩提比丘Bhikkhu Bodhi 丛林寺院Forest Hermitage 肯地Kandy.斯里兰卡)
  中译 德雄比丘  助译 不成道人  于思危小轩

  中译序

  此书中文版的主译者是尊敬的德雄比丘(The Ven. Bhikkhu Gu?av?ra),在翻译了大部份的内文之后,法师决定专心修禅,以期证悟至上的沙门果,因此由不成道的助译人来完成剩下的一小部份翻译工作。不成道人在此感谢法师给与翻译此书的机会,以累积导向成道解脱的资粮。
  对于能够有机会翻译如此殊胜的佛书,在此要感谢尊敬的菩提比丘(The Ven. Bhikkhu Bodhi)允许翻译。也感谢协助此书顺利出版以利益大众的所有法友。
  愿一切众生速离苦海。
  助译者:不成道人  2002年9月   于思危小轩

  开示的背景

  《沙门果经》是佛陀向阿阇世王开示的。阿阇世王是中印度的强国摩羯陀国的国王,当时该国已经开始侵占邻国,成为印度第一个帝国的核心。该经的历史背景在它的序言里只是简略地提到,但注释则为我们详细地叙述其故事:阿阇世如何受到提婆达多的不良影响,篡夺公正的父王频婆娑罗王的王位,把父王关进监牢,进而杀死他,使得自己过后饱受懊悔折磨。虽然知道这故事对于要理解该经并非必要,但却能够凸显及加深感受开示该经的气氛。若以对比来思惟,佛陀的开示和它的背景形成了一个令人心酸的强烈对比:一边是佛陀所赞叹的出家生活、清净戒、独处及禅修;另一边则是使得阿阇世弑父篡位的非法权力欲望、令他无法入眠的悔恨痛苦、导致他前往拜见世尊寻求安宁的渴望。
  《沙门果经》应当是佛陀在晚年时开示的。观察安详寂静的比丘僧团时,阿阇世王提及其儿子优陀夷跋陀地发出欢呼,这给与我们有关开示该经的更准确年代的提示。根据注疏,在佛陀开悟后的第三十七年,也就是七十二岁时,提婆达多才开始想要领导僧团。所以阿阇世王应当是在同一年篡位。执政之后,阿阇世王向其舅父波斯匿王宣战,最后波斯匿王把女儿金刚公主(Vajirà)嫁给他而暂时平息了战争。优陀夷跋陀王子就是这项婚姻的结晶。因此,如果我们假设阿阇世王打仗、迎娶金刚公主、获得该儿子一共享了至少三年的时间,那么《沙门果经》应该是在佛陀一生的最后五年里开示的。
  国王接着向佛陀透露自己犯下的弑父罪行,佛陀也接受其忏悔,以便该国王在未来能够自制。阿阇世王离去之后,佛陀向诸比丘解释,如果该国王没有杀死父亲,当他坐着听闻该部经时,他就能够获得法眼,证悟须陀洹道果。然而阿阇世王的未来将会完全不一样。根据记载,虽然他跟佛陀讨论了佛法,但是他还是继续其扩大领土的政策,直到他被自己亲爱的儿子优陀夷跋陀杀死。注释说,由于犯了弑父的罪行,他投生到地狱里,但在久远的未来他将会证悟辟支菩提而达到般涅盘。

  沙门果经   (Sàma¤¤aphala Sutta)

  群臣之言

  1. 如是我闻,一时世尊住在王舍城(Ràjagaha)耆婆王子育(J?vaka Komàrabhacca)的芒果园,与一千二百五十位比丘众在一起。那时,正值十五日布萨,乃是第四个月 拘物提 的月圆之夜。摩羯陀国韦提希王后之子阿阇世王(King Ajàtasattu)在群臣围绕之下,正坐在皇宫上层的阳台。那时阿阇世王发出如此的欢喜赞叹:
  “诸位贤友,这是多么宜人的月夜啊!这是多么美丽的月夜啊!这是多么可爱的月夜啊!这是多么宁静的月夜啊!这是多么吉祥的月夜啊!今晚,是否有那一位沙门或婆罗门,能在我们去拜访之后带给我内心安宁?”

  2. 这时,有一个大臣说:“陛下,布兰迦叶(P?ra?a Kassapa)是一方教团之首、群众之首、群众之师、声名显赫、是众人尊为神圣的精神领袖。他高龄、出家已久、年长、已达到生命的后期。陛下应当拜访他;他或许能带给您内心安宁。”然而,当他如此禀告时,阿阇世王只是沉默不语。

  3-7. 其它的大臣禀告说:“陛下,末伽梨瞿舍梨(Makkali Gosàla)……阿耆多翅舍钦婆罗(Ajita Kesakambala)……波拘陀迦旃延(Pakudha Kaccàyana)……萨若毗耶梨弗(Sa¤jaya Bela??haputta)……尼干陀若提子(Niga??ha Nà?aputta)是教团之首、群众之首、群众之师、声名显赫、是众人尊为神圣的精神领袖。他高龄、老迈、年长、耆宿。陛下应当拜访他;他或许能带给您内心安宁。”然而,当他如此禀告时,阿阇世王只是沉默不语。

  耆婆之言

  8. 这时,耆婆王子育正沉默地坐在距离阿阇世王不远之处。于是阿阇世王问他说:“贤友耆婆,你为什么保持沉默?”
  耆婆禀告说:“陛下,世尊、阿罗汉、圆满觉悟者与一千二百五十位比丘众正住在我们的芒果园。关于世尊,如此的善名遍传各处:‘世尊是阿罗汉、圆满觉悟者、明行足、善逝、世间解、无上士调御丈夫、天人师、佛陀、世尊。’陛下应当拜访世尊。陛下若拜访他,或许他能带给陛下内心安宁。”

  9. “那么就将象乘准备妥当吧!贤友耆婆。”
  耆婆回答说:“遵命!陛下。”
  于是耆婆准备了五百只雌象,以及国王御用的雄象。然后禀报国王说:“陛下,象乘已备妥,听候您的吩咐。”

  10. 阿阇世王就命令他的五百位王妃乘坐雌象,一人乘坐一只,而他本人则乘坐御用的雄象。在他的随从们各执持火炬的拥护下,皇威显赫地从王舍城出发,朝向耆婆的芒果园而去。
  到了距离芒果园不远的地方,阿阇世王突然被恐怖、疑惧与惊骇所笼罩,基于害怕、焦虑及被怖畏所侵袭,他问耆婆说:“你不是在欺骗我吧,贤友耆婆?你不是在出卖我,要使我落入敌人的手中吧?若真有一千二百五十位比丘住在这里,怎么可能完全寂然无声,连一点喷嚏或咳嗽的声音都没有?”
  “不要害怕,大王,不要害怕。陛下,我并没有欺骗您、出卖您或使您落入敌人的手中。向前走,大王,向前走!那些正是点燃在会堂中的灯火。”

  沙门果之问

  11. 阿阇世王骑坐象乘直到象乘所能达到的尽头,然后从象乘上下来,步行到会堂门口。到了门口,他问耆婆说:“耆婆,世尊在那里?”
  “那位就是世尊,大王,就是坐在比丘众之前、背向中柱、面向东方的那一位。”

  12. 于是阿阇世王走近世尊,站立在一旁。当他站在那里,环视如一片宁静湖水般安详默然坐着的众比丘,他发出如此的欢喜赞叹:“愿我的儿子优陀夷跋陀王子也能享有这些比丘现在享有的安宁!”
  (世尊说:)“大王,你的意念是否听从情感的感召?”
  “尊者,我爱我的儿子优陀夷跋陀王子,愿他能享有这些比丘现在享有的安宁。”

  13. 于是阿阇世王礼敬世尊,虔诚地向比丘众致敬,坐在一旁,然后对世尊说:“尊者,我想请问世尊一件事,可否拨空为我解答?”
  “尽管问吧,大王。”

  14. “尊者,世间有各种行业,如:驯象师、驯马师、马车夫、弓术家、搬运工、兵营将官、突击兵、皇家重臣、前线军、骑牛军、军队勇士、铠甲兵、家奴、糖果商、理发师、侍浴者、厨师、制花环者、洗衣工、织工、编篮者、陶艺家、统计学家、会计师及类似性质的其它行业。所有这些人都享有他们行业当下可见的成果:他们本身得到快乐与欢喜,并且将快乐与欢喜带给他们的父母、妻儿、朋友及同事;他们对沙门与婆罗门所作出的殊胜供养能导向善趣、结成乐报、引生天界。尊者,可否指出同样当下可见的沙门成果?”

  15. “大王,你是否记得曾经问过其它沙门与婆罗门这个问题?”
  “我记得曾经问过他们,尊者。”
  “如果你不觉得麻烦的话,请告诉我们他们是如何回答的。”
  “尊者,当有世尊或与世尊同样的人在场时,我不觉得麻烦。”
  “那么就说吧,大王。”

  布兰迦叶的教理

  16. “有一次,我去见布兰迦叶。互相寒暄与问安之后,我坐在一旁,请问他说:(与第14节相同的话),他是否能指出当下可见的沙门成果?

  17. 当我说完之后,布兰迦叶对我说:‘大王,如果有人自己做,或指使别人做;自己切断他人手脚,或指使别人切断他人手脚;自己折磨他人,或指使别人折磨他人;自己使他人遭受悲痛,或指使别人使他人遭受悲痛;自己压迫他人,或指使别人压迫他人;自己威吓他人,或指使别人威吓他人;如果他杀生、偷盗、闯入人宅、劫夺财物、窃盗、拦路抢劫、通奸、说谎──他并没有造下罪恶。
  如果有人用边缘锋利的圆盘将大地所有众生切成一整堆的肉块,这样做既没有罪恶,也没有罪恶的果报。如果有人沿着恒河南岸杀生,或指使别人杀生;断人手足,或指使别人断人手足;施加酷刑,或指使别人施加酷刑,如此做既没有罪恶,也没有罪恶的果报。
  如果有人沿着恒河北岸行布施,或指使别人行布施;做供养,或指使别人做供养,如此做既没有善业,也没有善业的果报。奉行布施、自制、持戒及说诚实语既没有善业,也没有善业的果报。’
  如是,尊者,当我请问布兰迦叶可见的沙门果时,他却解释造业无效(的教理)给我听。尊者,就像有人被问到芒果时,却谈论有关面包果的事;或者被问到面包果时,却谈论有关芒果的事。同样地,当我请问布兰迦叶可见的沙门果时,他却解释造业无效(的教理)给我听。
  尊者,那时我心里想:‘像我这样的人不应该想要刁难活在他自己领土的沙门或婆罗门。’
  因此,我对布兰迦叶的话既不随喜,也不反驳。然而,尽管既不随喜也不反驳他的话,我却仍然感到不满意,但是一句不满意的话也没说。我没有接受、没有信奉他的教理,就从座位上起身、离去。

  末伽梨瞿舍梨的教理

  18. 尊者,又有一次,我去见末伽梨瞿舍梨。互相寒暄与问安之后,我坐在一旁,请问他说:(与第14节相同的话),他是否能指出当下可见的沙门成果?

  19. 当我说完之后,末伽梨瞿舍梨对我说:‘大王,众生的烦恼没有因或缘;不具备任何因缘,众生就生起烦恼。众生的净化没有因或缘;不具备任何因缘,众生就得以净化。没有自决定、没有他决定、也没有个人决定。没有能力、没有活力、没有个人力量、也没有个人刚毅。一切有情、一切众生、一切生物、一切灵魂都是无助、无力、无能的。他们透过命运、环境与本质而进行转变,在六类人当中经历苦乐。
  (众生)有一百四十万种主要的生起形式、六千种(其它形式)及六百种(其它形式)。有五百种业、五种业、三种业、满业及半业。有六十二道、六十二小劫、六类人、八个人生阶段、四千九百种谋生法、四千九百种修行人、四千九百种龙宅、二千根、三千地狱、三十六尘界、七个有想有情界、七个无想有情界、七种节生植物、七种神、七种人、七种阿修罗、七大湖、七种主要的结、七百种次要的结、七种主要的绝壁、七百种次要的绝壁、七种主要的梦、七百种次要的梦、八百四十万大劫。愚者与智者在这些当中流转之后,就会同样地达到苦的止息。
  虽然有人会想:“借着道德修养、或持戒、或头陀行、或梵行,我将能使未成熟的业成熟,以及去除已成熟而现起的业。”──那是不可能的,因为苦乐都是早已决定。
  轮回的界限是固定的,既不能缩短,也不能延长;既没有前进,也没有后退。就好像一粒线团被抛掷出去时,它会松开地滚下去,直到线的尽头为止;同样地,愚者与智者流转(固定的期限),然后他们都达到苦的息灭。’

  20. 如是,尊者,当我请问末伽梨瞿舍梨可见的沙门果时,他却解释透过在轮回中流转而净化(的教理)给我听。
  尊者,就像有人被问到芒果时,却谈论有关面包果的事;或者被问到面包果时,却谈论有关芒果的事。同样地,当我请问末伽梨瞿舍梨可见的沙门果时,他却解释透过在轮回中流转而净化(的教理)给我听。
  尊者,那时我心里想:‘像我这样的人不应该想要刁难活在他自己领土的沙门或婆罗门。’因此,我对末伽梨瞿舍梨的话既不随喜,也不反驳。然而,尽管既不随喜也不反驳他的话,我却仍然感到不满意,但是一句不满意的话也没说。我没有接受、没有信奉他的教理,就从座位上起身、离去。

  阿耆多翅舍钦婆罗的教理

  21. 尊者,又有一次,我去见阿耆多翅舍钦婆罗。互相寒暄与问安之后,我坐在一旁,请问他说:(与第14节相同的话),他是否能指出当下可见的沙门成果?

  22. 当我说完之后,阿耆多翅舍钦婆罗对我说:‘大王,没有布施、没有供养、没有解脱。没有善恶业的果报。没有今生、没有来生、没有父亲、没有母亲、没有投生的众生。
  在这个世间上,没有能以其亲身现知与领悟来解释今生及来生的正证正行沙门与婆罗门。
  人由四大组成,死时,(他身体中的)地回归及并入(外在的)地体;(他身体中的)水回归及并入(外在的)水体;(他身体中的)火回归及并入(外在的)火体;(他身体中的)风回归及并入(外在的)风体;他的感官归于虚空;四个人以棺架抬着他的尸体,对他的赞颂被唱诵到坟场为止,他的骨头转变成鸽子色,他的慈善布施终归于灰烬。
  布施是愚人的教理。宣示有(来生)的人只是在讲虚假空话。身体分解之后,愚者与智者同样地灭绝与完全消失,他们死后不再存在。’

  23. 如是,尊者,当我请问阿耆多翅舍钦婆罗可见的沙门果时,他却解释断灭(的教理)给我听。
  尊者,就像有人被问到芒果时,却谈论有关面包果的事;或者被问到面包果时,却谈论有关芒果的事。同样地,当我请问阿耆多翅舍钦婆罗可见的沙门果时,他却解释断灭(的教理)给我听。
  尊者,那时我心里想:‘像我这样的人不应该想要刁难活在他自己领土的沙门或婆罗门。’因此,我对阿耆多翅舍钦婆罗的话既不随喜,也不反驳。然而,尽管既不随喜也不反驳他的话,我却仍然感到不满意,但是一句不满意的话也没说。我没有接受、没有信奉他的教理,就从座位上起身、离去。

  波拘陀迦旃延的教理

  24. 尊者,又有一次,我去见末波拘陀迦旃延。互相寒暄与问安之后,我坐在一旁,请问他说:(与第14节相同的话),他是否能指出当下可见的沙门成果?

  25. 当我说完之后,末波拘陀迦旃延对我说:‘大王,有七身是未经制作、未经形成、未经创造的、没有创造者、不生、稳定如山峰、坚立如柱的。它们不变化、不更改、不互相障碍。它们不能造成彼此苦、或乐、或苦乐。
  是那七身呢?地身、水身、火身、风身、乐、苦及灵魂为第七身。在这些当中,没有杀生者,也没有令别人杀生者;没有听闻者,也没有令别人听闻者;没有认知者,也没有令别人认知者。若有人以利剑砍掉(别人的)头,他并没有杀害(别人的)生命,利剑只是通过七身之中的空间而已。’

  26. 如是,尊者,当我请问末波拘陀迦旃延可见的沙门果时,他却以完全不相关的话回答我。
  尊者,就像有人被问到芒果时,却谈论有关面包果的事;或者被问到面包果时,却谈论有关芒果的事。同样地,当我请问末波拘陀迦旃延可见的沙门果时,他却以完全不相关的话回答我。
  尊者,那时我心里想:‘像我这样的人不应该想要刁难活在他自己领土的沙门或婆罗门。’因此,我对末波拘陀迦旃延的话既不随喜,也不反驳。然而,尽管既不随喜也不反驳他的话,我却仍然感到不满意,但是一句不满意的话也没说。我没有接受、没有信奉他的教理,就从座位上起身、离去。

  尼干陀若提子的教理

  27. 尊者,又有一次,我去见尼干陀若提子。互相寒暄与问安之后,我坐在一旁,请问他说:(与第14节相同的话),他是否能指出当下可见的沙门成果?

  28. 当我说完之后,尼干陀若提子对我说:‘大王,尼干陀教徒是无结者,受四重戒的约束。何以如此?在此,大王,尼干陀教徒禁绝涉及一切水;他天生免离一切罪恶;他透过免离一切罪恶而净化;他充满免离一切罪恶。大王,当尼干陀教徒受到这四重戒约束时,他被称为自圆、自制、自立的无结者。’

  29. 如是,尊者,当我请问尼干陀若提子可见的沙门果时,他却向我解释四重戒。
  尊者,就像有人被问到芒果时,却谈论有关面包果的事;或者被问到面包果时,却谈论有关芒果的事。同样地,当我请问尼干陀若提子可见的沙门果时,他却向我解释四重戒。
  尊者,那时我心里想:‘像我这样的人不应该想要刁难活在他自己领土的沙门或婆罗门。’因此,我对尼干陀若提子的话既不随喜,也不反驳。然而,尽管既不随喜也不反驳他的话,我却仍然感到不满意,但是一句不满意的话也没说。我没有接受、没有信奉他的教理,就从座位上起身、离去。

  萨若毗耶梨弗的教理

  30. 尊者,又有一次,我去见萨若毗耶梨弗。互相寒暄与问安之后,我坐在一旁,请问他说:(与第14节相同的话),他是否能指出当下可见的沙门成果?

  31. 当我说完之后,萨若毗耶梨弗对我说:‘如果你问我:
  甲、1. “是否有来世?”若我认为有来世,我会告诉你:“有来世。”但是我并不说:“是这样。”也不说:“是那样。”也不说:“是别样。”我不说:“不是如此。”也不说:“非不是如此。”
  同样地,你可能会问我下列的问题:
  甲、2. “是否没有来世?”
  3. “是否既有来世,又没有来世?”
  4. “是否既非有来世,也非没有来世?”
  乙、1. “是否有众生再投生?”
  2. “是否没有众生再投生?”
  3. “是否既有众生再投生,又没有众生再投生?”
  4. “是否既非有众生再投生,也非没有众生再投生?”
  丙、1. “是否有善恶业的果报?”
  2. “是否没有善恶业的果报?”
  3. “是否既有善恶业的果报,又没有善恶业的果报?”
  4. “是否既非有善恶业的果报,也非没有善恶业的果报?”
  丁、1. “如来死后是否还存在?”
  2. “如来死后是否不存在?”
  3. “如来死后是否既存在,又不存在?”
  4. “如来死后是否既非存在,也非不存在?”
  若我认为是如此,我会告诉你“是如此。”但是我不说:“是这样。”也不说:“是那样。”也不说:“是别样。”我不说:“不是如此。”也不说:“非不是如此。”’

  32. 如是,尊者,当我请问萨若毗耶梨弗可见的沙门果时,他却推诿地回答。
  尊者,就像有人被问到芒果时,却谈论有关面包果的事;或者被问到面包果时,却谈论有关芒果的事。同样地,当我请问萨若毗耶梨弗可见的沙门果时,他却推诿地回答。
  尊者,那时我心里想:‘像我这样的人不应该想要刁难活在他自己领土的沙门或婆罗门。’因此,我对萨若毗耶梨弗的话既不随喜,也不反驳。然而,尽管既不随喜也不反驳他的话,我却仍然感到不满意,但是一句不满意的话也没说。我没有接受、没有信奉他的教理,就从座位上起身、离去。

  第一种可见的沙门果

  33. 如此,尊者,我请问世尊:尊者,世间有各种行业,如:驯象师、驯马师、马车夫、弓术家、搬运工、兵营将官、突击兵、皇家重臣、前线军、骑牛军、军队勇士、铠甲兵、家奴、糖果商、理发师、侍浴者、厨师、制花环者、洗衣工、织工、编篮者、陶艺家、统计学家、会计师、以及类似性质的其它行业,(从事这些行业的)所有这些人都享有他们行业当下可见的成果:他们本身得到快乐与欢喜,并且将快乐与欢喜带给他们的父母、妻儿、朋友及同事;他们以殊胜的礼物供养给沙门与婆罗门──导向善趣、结成乐报、引生天界。尊者,可否指出同样当下可见的沙门成果?”

  34. “可以,大王。且让我问你这件事,照着你认为适当的情况回答我。
  你认为如何,大王?假设你有一个奴隶,他是一个工人,比你早起、比你晚睡、做你想做之事、总是为了你的快乐而行、对你说话客气有礼、始终留意你是否满意。
  他心中可能会如此想:‘善行的果报实在太美好、太殊妙了!此阿阇世王是人,我也是人;然而阿阇世王就像天神一般,充分地享受五欲之乐,而我只是他的奴隶、他的工人──比他早起、比他晚睡、做他想做之事、总是为了他的快乐而行、对他说话客气有礼、始终留意他是否满意。如果我行善的话,我也能像他一样。且让我剃除须发,穿着橘黄色袈裟,离开在家生活出家去吧。’
  过了一段时间,他剃除须发,穿着橘黄色袈裟,离开在家生活而出家。出家之后,他于身、口、意方面自制地安住,满足于最简单的饮食与住所,乐于独住。
  假使你的部下将这一切情况报告给你,你是否会说:‘来人!将那个人带回来,叫他再作我的奴隶、我的工人,比我早起、比我晚睡、做我想做之事、总是为了我的快乐而行、对我说话客气有礼、始终留意我是否满意。’?”

  35. “当然不会,尊者。相反地,我会礼敬他,尊重地起立迎接他,邀请他坐,请他接受我供养的袈裟、钵食、住所及医药。并且我会提供他正当的保护、防卫与安全。”

  36. “你认为如何,大王?若是如此,是否有可见的沙门果?”
  “当然有,尊者。”
  “大王,这就是我要为你指出的第一种当下可见的沙门果。”
  第二种可见的沙门果

  37. “尊者,可否指出其它当下可见的沙门果?”
  “可以,大王。且让我问你这件事,照着你认为适当的情况问答我。
  你认为如何,大王?假设有一个农夫,他是一个平民,纳税以维持皇家的收入。他心中可能会如此想:‘善行的果报实在太美好、太殊妙了!此阿阇世王是人,我也是人;然而阿阇世王就像天神一般,充分地享受五欲之乐,而我只是一个农夫,一个平民,纳税以维持皇家的收入。如果我行善的话,我也能像他一样。且让我剃除须发,穿着橘黄色袈裟,离开在家生活出家去吧。’
  过了一段时间,他舍弃财产,不论财产多或少;舍弃亲族,不论亲族大或小;剃除须发,穿着橘黄色袈裟,离开在家生活而出家。出家之后,他于身、口、意方面自制地安住,满足于最简单的饮食与住所,乐于独住。
  假使你的部下将这一切情况报告给你,你是否会说:‘来人!将那个人带回来,叫他再作农夫、平民,纳税以维持皇家的收入。’?”

  38. “当然不会,尊者。相反地,我会礼敬他,尊重地起立迎接他,邀请他坐,请他接受我供养的袈裟、钵食、住所、医药。并且我会提供他正当的保护、防卫与安全。”

  39. “你认为如何,大王?若是如此,是否有可见的沙门果?”
  “当然有,尊者。”
  “大王,这就是我要为你指出的第二种当下可见的沙门果。”

  更殊胜的沙门果

  40. “尊者,可否指出比这两种更殊胜与崇高的其它种当下可见的沙门果?”
  “可以,大王,谛听及注意,我将为你说。”
  阿阇世王回答世尊说:“是的,尊者。”

  41. 世尊说:“在此,大王,如来出现于世间,他是阿罗汉、圆满觉悟者、明行足、善逝、世间解、无上士调御丈夫、天人师、佛陀、世尊。他以亲身现证的智慧明了这个有诸天、诸魔、诸梵天的世间,这个有诸沙门与婆罗门、诸王与人的世代,他广令众知。他说法初善、中善、后善,具足义理与辞句。他显示彻底圆满与清净的梵行。

  42. 平民、或平民之子、或生于其它种姓的人来听闻佛法。闻法之后,他对如来生起信心。具备信心之后,他思惟:‘在家生活是拥挤的、是尘扰之途;出家则有如旷野一般开阔。在家人不容易过着彻底圆满、彻底清净、如磨亮的螺贝那般光明的梵行生活。且让我剃除须发,穿着橘黄色袈裟,离开在家生活出家去吧。’

  43. 过了一段时间,他舍弃财产,不论财产多或少;舍弃亲族,不论亲族大或小;剃除须发,穿着橘黄色袈裟,离开在家生活而出家。

  44. 出家之后,他遵守波提木叉戒 ,具足正当的行为与行处。自从受戒之后,就依戒自律,见到最小的过失也能带来的危险。他拥有良好的身语业,活命清净,具足戒行。他守护六根之门,具足正念与正知,并且知足。

  小分戒

  45. 大王,比丘如何具足戒行呢?在此,大王,舍弃杀生之后,比丘戒除杀害生命。他放下棍棒和武器,心存良知地安住,充满慈爱,关心一切众生的幸福。这是他的戒行。
  舍弃偷盗之后,他戒除拿取别人未给予之物。他只接受与期待他人给予之物,以清净心过着诚实的生活。这也是他的戒行。
  舍弃不净行之后,他过着独身的梵行生活。他远离尘嚣而住,戒除俗人的淫行。这也是他的戒行。
  舍弃妄语之后,他戒除说谎。他只说实话,致力于真实地生活;他诚实、可信、不会欺骗世间的任何人。这也是他的戒行。
  舍弃诽谤之后,他戒除挑拨离间。他不会将在此处听到的话传到别处,以便使别处的人与此处的人分裂;也不会将在别处听到的话传到此处,以便使此处的人与彼处的人分裂。他是被分裂的人们的调和者,是友谊的促进者。他欣喜、好乐、愉悦于和谐,只说促进和谐的话。这也是他的戒行。
  舍弃粗话之后,他戒除粗言恶语。他只说轻柔、悦耳、亲切、适意、文雅、和蔼、众人悦可的话。这也是他的戒行。
  舍弃废话之后,他戒除绮语。他在适当的时机才说话,说真实与有利益的话,说关于法与律的话。他的话可贵、适时、合理、慎重、与善法相关。这也是他的戒行。
  他戒除伤害种子与植物的生命。
  他只在一天里的一段时间内取用食物,戒除在夜间及不适当的时间取用食物。
  他戒除跳舞、唱歌、演奏音乐及观看不适当的表演。
  他戒除戴花环、以香水打扮及以油膏美化自身。
  他戒除使用高及奢侈的床和椅。
  他戒除接受金银。
  他戒除接受未煮之谷物、生肉、妇女与少女、男奴与女奴、山羊与绵羊、鸡与猪、象、牛、马与驴。
  他戒除接受田地与土地。
  他戒除为人传递讯息与办理差事。
  他戒除从事买卖。
  他戒除涉及不实之秤重、假金属及不实之度量器具。
  他戒除贿赂、欺诈与诡计等不正当方法。
  他戒除断人手足、处人死刑、监禁他人、抢劫、掠夺与暴力。
  这也是他的戒行。

  中分戒

  46. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却一再地伤害种子与植物的生命──由根生、茎生、节生、芽生及种生的植物──他戒除伤害种子与植物的生命。这也是他的戒行。

  47. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却享用积存的物品,如:积存的食品、饮料、衣服、车乘、寝具、香水、可食之物──他戒除享用积存的物品。这也是他的戒行。

  48. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却观看不适宜的表演,如:
  呈献舞蹈、歌唱、音乐演奏的表演;
  戏剧表演;
  民谣吟诵;
  以鼓掌、铙钹、鼓演奏的音乐;
  艺术展览;
  特技表演;
  象、马、水牛、公牛、山羊、公羊、公鸡、鹌鹑的抟斗;
  棍战、拳击、摔角;
  演习、点名、列阵、阅兵──
  他戒除观看这些不适宜的表演。这也是他的戒行。

  49. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却沉迷于下列这些游戏与娱乐 :
  八列板戏;
  十列板戏;
  想象板戏;
  踢石跳格子;
  挑片游戏 ;
  骰子游戏;
  棍戏;
  手指绘画;
  球戏;
  吹管游戏;
  耍玩具犁;
  翻觔斗;
  耍玩具风车;
  耍玩具度量器具;
  耍玩具马车;
  耍玩具弓;
  猜字游戏;
  猜意念游戏;
  模仿残障者──
  他戒除这些游戏与娱乐。这也是他的戒行。

  50. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却享用高且奢侈的床和椅,如:
  广大睡床;
  底座刻有动物形象的宝座;
  长毛床单;
  多色碎布拼揍的床单;
  白色羊毛制的床单;
  以花镶边的羊毛床单;
  以棉花充填的被子;
  有动物图样刺绣的羊毛床单;
  单面或双面有毛的羊毛床单;
  镶有珠宝的床罩;
  丝绸床单;
  舞厅地毯;
  象、马或马车的小地毯;
  羚羊皮小地毯;
  芭蕉鹿皮制的精选床罩;
  上有红色布篷的床罩;
  头脚有红色床垫的睡床──
  他戒除使用这些高且奢侈的床和椅。这也是他的戒行。

  51. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却享用下列这些装饰及美化他们身体的设备:
  在身上擦香粉;
  以油按摩;
  在香水中沐浴;
  按摩肢体;
  镜子;油膏;花环;香水;软膏;面粉;化妆品;手镯;头巾;
  有装饰的拐杖;
  有装饰的药管;长剑;阳伞;
  镶边的拖鞋;
  头巾式帽子;
  带状头饰;
  牦牛尾制成的拂尘;
  长穗白袍──
  他戒除使用这些装饰及美化身体的设备。这也是他的戒行。

  52. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却喜欢谈论无关紧要的闲话,如:
  谈论国王、盗贼与国家大臣;
  谈论军队、灾难与战争;
  谈论食物、饮料、衣服与住所;
  谈论花环与香水;
  谈论亲戚、车乘、村庄、乡镇、城市与国家;
  谈论女人与谈论英雄;
  街道言论与井边言论;
  谈论过去死亡的人;
  漫步扯谈;
  关于世界与大海的推论;
  谈论收入与损失──
  他戒除这些无关紧要的闲话。这也是他的戒行。

  53. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却从事争吵辩论,(互相说道):
  ‘你不了解法与律;我才了解法与律。’
  ‘你怎么可能了解法与律?’
  ‘你的作法错误;我的作法才正确。’
  ‘我是贯彻始终的;你是不贯彻始终的。’
  ‘应该先说的你却放在后面才说;应该放在后面说的你却先说了。’
  ‘你花费这么长时间才想出来的理论已经被我驳倒了。’
  ‘你的理论已经被驳倒了,你败了。去!想办法解救你的理论,或者若你办得到的话,现在就使你自己脱离困境。’──
  他戒除这些争吵辩论。这也是他的戒行。

  54. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却为国王、大臣、王族、婆罗门、平民或青年传递讯息与办理差事。(他们命令他):‘来这里;去那里;拿这个去;带那个来’──
  他戒除如此传递讯息与办理差事。这也是他的戒行。

  55. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却从事诡计、漫谈、暗示、贬低别人、以施望施 。他戒除这些诡计与言谈 。这也是他的戒行。

  大分戒

  56. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却借着邪命、借着低劣的技艺来维持生活,如 :
  看人四肢、手、脚等的痕迹来预言长寿、发达等,或相反的命运;
  借着预兆与征象来占卜;
  依闪电与天兆来占卜;
  解释梦境;
  依身上的痕迹来算命;
  依布被老鼠咬的痕迹来占卜;
  做火供;
  从杓中做供养;
  供养荚、米粉、米粒、酥油与油给天神;
  从口中做供养;
  供养血牲给天神;
  依手指尖来预言;
  决定拟建房屋或园林的地点是否吉祥;
  为国家大臣预言;
  驱赶坟场的妖怪;
  驱鬼;
  住土屋者所宣说的咒术;
  蛇咒;
  毒术、蝎术、鼠术、鸟术、乌鸦术;
  预言他人的寿命;
  念咒以保护他人不被箭所伤;
  念咒以了解动物的语言──
  他戒除这些以低劣技艺而行的邪命。这也是他的戒行。

  57. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却借着邪命、借着低劣的技艺来维持生活,如:
  解释下列物品的颜色、形状与其它特征之含义,以决定它们预示其主人将会幸运或不幸:宝石、衣服、棍杖、剑、矛、箭、弓、其它武器、女人、男人、男孩、女孩、男奴、女奴、象、马、水牛、公牛、母牛、山羊、公羊、鸡、鹌鹑、鬣蜥蜴、耳环(或房屋的山形墙)、土龟或其它动物──
  他戒除这些以低劣技艺而行的邪命。这也是他的戒行。

  58. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却借着邪命、借着低劣的技艺来维持生活,如作以下含意的预言:
  国王将会前行;
  国王将会返回;
  我方国王将会进攻,敌方国王将会撤退;
  敌方国王将会进攻,我方国王将会撤退;
  我方国王将会战胜,敌方国王将被击败;
  敌方国王将会战胜,我方国王将被击败;
  如此,一方将会战胜,另一方将被击败──
  他戒除这些以低劣技艺而行的邪命。这也是他的戒行。
  59. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却借着邪命、借着低劣的技艺来维持生活,如预言:
  将会有月蚀;日蚀;星蚀;
  日月将循着正常的轨道运行;
  日月将偏离轨道;
  星座将循着正常的轨道运行;
  星座将偏离轨道;
  将有流星坠落;
  将有天火;将有地震;将有地鸣;
  将有日、月与星的升起与落下、变暗与变亮;
  月蚀将造成如此的结果;
  日蚀将造成如此的结果;
  (等等,直到)日、月与星的升起与落下、变暗与变亮将造成如此的结果──
  他戒除这些以低劣技艺而行的邪命。这也是他的戒行。

  60. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却借着邪命、借着低劣的技艺来维持生活,如预言:
  将有丰沛的雨量;
  将会干旱;将会丰收;将会饥荒;将会安全;
  将有危难;将有疾病;将会健康;
  或者他们借着会计、计算、估计、作诗与推论世界来活命──
  他戒除这些以低劣技艺而行的邪命。这也是他的戒行。
  61鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却借着邪命、借着低劣的技艺来维持生活,如:
  安排结婚的吉日;
  新娘何时迎回家及何时嫁出去;
  安排订婚与离婚的吉日;
  安排储钱与付钱的吉日;
  念咒使人幸运或不幸;
  超渡堕胎的胎儿;
  念咒以绑住某人的舌头、麻痹他的下巴、使他的手失去控制、或使他变聋;
  借着镜子、女孩或天神来得到神谕似的答案;
  崇拜太阳;崇拜大梵天;从口中吐火;向幸运女神祈愿──
  他戒除这些以低劣技艺而行的邪命。这也是他的戒行。

  62. 鉴于有些沙门及婆罗门依靠信众供养的食物过活,却借着邪命、借着低劣的技艺来维持生活,如:
  许下诺言要供养天神礼品,以报答他们的恩惠;
  实现这样的诺言;
  信仰魔鬼;
  进入土屋后念诵咒语;
  使人性能力增强或性无能;
  为房屋的地点作准备及洒净;
  给予仪式的净口与仪式的沐浴;
  供养牺牲之火;给予催吐剂、泻剂、袪痰剂与化痰剂;
  给予耳药、眼药、鼻药、洗眼剂及对抗药膏;
  治疗白内障、进行手术、做小儿科医师;
  给予治疗身体疾病的药及对抗其副作用的药膏──
  他戒除这些以低劣技艺而行的邪命。这也是他的戒行。

  63. 大王,如此具足戒行的比丘见到自己在持戒的各方面都没有危险,就像一位已击败敌人的灌顶神圣战士,见到没有任何来自敌人方面的危险;
  同样地,如此具足戒行的比丘见到自己在持戒的各方面都没有危险。具备了如此圣洁的戒蕴,他内心体验到无罪的快乐。大王,比丘如此具足戒行。

  守护诸根

  64. 再者,大王,比丘如何守护他的感官之门呢?在此,大王,眼见到物体之后,比丘不执取其形象或细部特征。
  因为,如果他处于不收摄眼根的状态,贪欲、忧伤等邪恶不善法将会侵袭他,所以他收摄、守护眼根,成就眼根律仪 。
  耳听到声音之后……鼻闻到气味之后……舌尝到滋味之后……身触到可触知之物后……意认知精神对象之后,比丘不执取其形象或细部特征。
  因为,如果他处于不收摄意根的状态,贪欲、忧伤等邪恶不善法将会侵袭他,所以他收摄、守护意根,成就意根律仪。
  具足如此圣洁的诸根律仪之后,他内心感受到无缺点的快乐。大王,比丘如此守护诸根。

  正念与正知

  65. 大王,比丘如何具足正念与正知呢?在此,大王,向前行与返回时,比丘都以正知而行;向前看与向旁看时,他都以正知而行;弯曲与伸直肢体时,他都以正知而行;穿着袈裟、大衣与使用钵时,他都以正知而行;吃、喝、咀嚼、尝味时,他都以正知而行;大小便时他都以正知而行;行走、站立、坐着、躺卧、觉醒、说话、沉默时,他都以正知而行。大王,比丘如此具足正念与正知。

  知足

  66. 大王,比丘如何知足呢?在此,大王,比丘满足于保护身体的袈裟与果腹的钵食,无论去到那里,他都随身只携带着(衣钵)。就像鸟儿一样,无论飞到那里,都只以两翼为它的唯一负担;同样地,比丘满足于覆身的袈裟与果腹的钵食,无论去到那里,他都随身只携带着(衣钵)。大王,比丘如此知足。

  弃除五盖

  67. 具足了此圣洁的戒蕴、圣洁的诸根律仪、圣洁的正念与正知及圣洁的知足之后,他前往寂静的住处──森林、树下、山丘、幽谷、山洞、坟场、丛林、空地、草堆。托钵回来,用过餐后,他盘腿而坐,保持身体正直,建立正念在自己面前。

  68. 舍弃对世间的贪欲之后,他以无贪的心来安住,使心从贪欲中净化出来。舍弃恶意与嗔恨之后,他以慈爱、关怀一切众生幸福的心来安住,使心从恶意与嗔恨中净化出来。
  舍弃昏沉与睡眠之后,他觉知光明、保持正念与正知地安住,使心从昏沉与睡眠中净化出来。
  舍弃掉举与追悔之后,他以舒坦、平和的心来安住,使心从掉举与追悔中净化出来。
  舍弃怀疑之后,他像已超越怀疑、对善法毫无疑惑之人那般地安住,使心从怀疑中净化出来。

  69. 大王,假使有一个人向别人借款来运用于自己的事业,并且事业成功,因此不但能清还旧债,而且剩余的钱足以养活妻子。他会思惟此事,因而感到欢喜,心情愉快。

  70. 再者,大王,假使有一个人生病、苦恼、重患,因而不能享用食物,体力衰退。过了一段时间,他从该病痊愈,能够享用食物,并且恢复体力。他会思惟此事,因而感到欢喜,心情愉快。

  71. 再者,大王,假使有一个人被囚禁在监狱。过了一段时间,他被释放出狱,平安无险,并且财产没有损失。他会思惟此事,因而感到欢喜,心情愉快。

  72. 再者,大王,假使有一个人身为奴隶,没有自主权,隶属于别人,不能随意到想去之处。过了一段时间,他被解除奴隶的身分,能够自主,不再隶属于别人,而是一个自由的人,能够随意到想去之处。他会思惟此事,因而感到欢喜,心情愉快。

  73. 再者,大王,假使有一个携带财物的人,走在一条食物稀少、遍满危险的荒野道路上。过了一段时间,他越过荒野,平安地到达一个安全无险的村庄。他会思惟此事,因而感到欢喜,心情愉快。

  74. 同样地,大王,当比丘见到自己内心的五盖还未弃除时,他将之视为负债、患病、被监禁、身为奴隶、荒野的道路。

  75. 然而,当他见到内心的五盖已被弃除,他视之为还清债务、健康无病、获释出狱、免为奴隶、安全之地。

  76. 当他见到内心的五盖已被弃除时,内心就会生起愉快。当他内心愉快时,喜悦就会生起。当他内心充满喜悦时,身体就会变得轻安。身体轻安之后,他就会感到快乐。由于快乐,他的心就会变得专注。

  初禅

  77. 他远离感官欲乐,远离不善法,进入并安住于有寻有伺、充满由远离而生起之喜乐的初禅。他以由远离而生的喜乐灌注、渗透、浸泡、充满他的全身,因此他的身体没有任何部份不被此喜乐所充满。

  78. 大王,假设有一个善巧的侍浴者或他的学徒,将肥皂粉倒入金属盆中,洒上水而将它揉捏成粉球,使得此肥皂粉球内外都被水分所渗透、包含、充满,但还不至于有水滴下来的程度。同样地,大王,他以由远离而生的喜乐灌注、渗透、浸泡、充满比丘的全身,因此他的身体没有任何部份不被此喜乐所充满。大王,这是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  第二禅

  79. 再者,大王,止息寻与伺之后,比丘进入并安住于伴随着自信与定心、无寻无伺、充满由定而生起之喜乐的第二禅。由定而生的喜乐灌注、渗透、浸泡、充满他的全身,因此他的身体没有任何部份不被此喜乐所充满。

  80. 大王,假设有一个湖水由底部涌上来的深湖。既没有从东、西、南、北各方向而来的水流入此湖,也没有时而降下的雨水注满此湖,但是从湖底涌上来的一道冷水灌注、渗透、浸泡、充满了这整个湖,因此这整个湖没有任何部份不被冷水所充满。同样地,大王,由定而生的喜乐灌注、渗透、浸泡、充满比丘的全身,因此他的身体没有任何部份不被此喜乐所充满。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  第三禅

  81. 再者,大王,喜消退之后,比丘安住于平静、正念与正知,并且他的身体感受到快乐。于是他进入并安住于圣者们所宣示:‘他以平静与正念快乐地安住。’的第三禅。此无喜之乐灌注、渗透、浸泡、充满他的全身,因此他的身体没有任何部份不被此乐所充满。

  82. 大王,假设在一个莲花池中,有生于水中、长于水中、从未长出水外、就在水中繁茂的青色、白色、或红色莲花,冷水灌注、渗透、浸泡、充满它们,从顶部到根部,因此那些莲花没有任何部份不被冷水所充满。同样地,大王,无喜之乐灌注、渗透、浸泡、充满比丘的全身,因此他的身体没有任何部份不被此乐所充满。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  第四禅

  83. 再者,大王,由于舍弃了乐与苦,以及先前喜与忧的消逝,比丘进入并安住于无苦无乐、具有因舍心而完全净化之正念的第四禅。他以清净、光明的心遍布全身地坐着,因此他的身体没有任何部份不被清净、光明的心所遍布。

  84. 大王,假设有人以白布从头到脚覆盖自己地坐着,使得他的身体没有任何部份不被白布所遍布。同样地,大王,比丘以清净、光明的心遍布全身地坐着,因此他的身体没有任何部份不被清净、光明的心所遍布。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  观智

  85. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业 、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于智见。他了解到:‘这是我的身体,拥有色身,由四大所组成,源自父亲与母亲,依靠饭与粥来增进它、它是无常的、会受到触痛与压迫的、会解体与分散的。而这是我的心,依靠色身的支持,并且与色身有密切关系。’

  86. 大王,假设有一颗具有最纯净光泽的美丽绿宝石、它具有八个截面、精雕细琢、透明、清澈、完美无瑕、具足一切优越的质量,而且有一条青、黄、红、白或棕色的线穿过其中,视力敏锐的人将它拿在手中,会如此思惟它:‘这是一颗具有最纯净光泽的美丽绿宝石、它有八个截面、精雕细琢、透明、清澈、完美无瑕、具足一切优越的质量,而且有一条青、黄、红、白或棕色的线穿过其中。’

  同样地,大王,当比丘的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于智见。他了解到:‘这是我的色身,由四大所组成,源自父亲与母亲,依靠饭与粥来增进它、它是无常的、会受到触痛与压迫的、会解体与分散的。而这是我的心,依靠色身的支持,并且与色身有密切关系。’大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  意生身智

  87. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于造成意生身。由本来这个身体,他能变出另一个具足色法、由心意所生、一切器官俱全、诸根完整无缺的身体。

  88. 大王,假设有人将芦苇从它的荚中抽出来,他会想着:‘这是芦苇,这是荚。芦苇是芦苇,荚是荚,它们是不同的东西;但是芦苇是从荚中抽出来的。’
  或者假设有人将剑从剑鞘中抽出来,他会想着:‘这是剑,这是剑鞘。剑是剑,剑鞘是剑鞘,它们是不同的东西;但是剑是从剑鞘中抽出来的。’
  或者有人将蛇从它的蜕皮中拉出来,他会想着:‘这是蛇,这是蜕皮。蛇是蛇,蜕皮是蜕皮,它们是不同的东西;但是蛇是从蜕皮中拉出来的。’
  同样的,大王,当比丘的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于造成意生身。由本来这个身体,他能变出另一个具足色法、由心意所生、一切器官俱全、诸根完整无缺的身体。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  神变智

  89. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于神变智。他能够显现各种神变智:他能从一身变成多身,从多身变成一身;自在地出现与隐没;毫无障碍地穿过城墙、壁垒、山丘,犹如穿过空间一般;钻入与钻出土地,犹如出入于水一般;在水面上行走而不会沉没,犹如在地上行走一般;盘腿坐着遨游于空中,犹如飞鸟一般;以手触摸日月,如此神通广大;他能使身体通行无阻地去到梵天界。

  90. 大王,假设有一位善巧的陶艺家或他的学徒,要将已调制好的黏土塑造他想塑造的器皿;或者善巧的象牙雕刻师或他的学徒,要将已处理好的象牙雕刻成他想雕刻的作品;或者善巧的金匠或他的学徒,要将已处理好的金子制作成他想制作的作品;同样地,大王,当比丘的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于神变智,他能够显现各种神变智。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  天耳智

  91. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于天耳智。以清净、超越人耳的天耳,他能够听见两种声音:天界的声音与人界的声音,远处的声音与近处的声音。
  92. 大王,假设有人在大路上旅行,他听见定音鼓、小鼓、喇叭、铙钹与大鼓的声音,心里会想:‘这是定音鼓的声音,这是小鼓的声音,这是喇叭、铙钹与大鼓的声音。’
  同样地,大王,当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于天耳智。以清净、超越人耳的天耳,他能够听见两种声音:天界的声音与人界的声音,远处的声音与近处的声音。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  他心智

  93. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于他心智。当他以自己的心来涵盖别人的心时,他能够了解其它众生与其它人的心。
  对于有贪欲的心,他了解它为有贪欲的心;对于无贪欲的心,他了解它为无贪欲的心。
  对于有嗔恨的心,他了解它为有嗔恨的心;对于无嗔恨的心,他了解它为无嗔恨的心。
  对于有愚痴的心,他了解它为有愚痴的心;对于无愚痴的心,他了解它为无愚痴的心。
  对于狭隘的心,他了解它为狭隘的心;对于散乱的心,他了解它为散乱的心。
  对于高尚的心,他了解它为高尚的心;对于不高尚的心,他了解它为不高尚的心。
  对于可超越的心,他了解它为可超越的心;对于不可超越的心,他了解它为不可超越的心。
  对于专注的心,他了解它为专注的心;对于不专注的心,他了解它为不专注的心。
  对于解脱的心,他了解它为解脱的心;对于未解脱的心,他了解它为未解脱的心。

  94. 大王,假设有喜爱装饰的少男或少女,对着一面清净明亮的镜子或一碗清澈的水,细看自己脸部的映射。如果脸上有痣,自己会知道:‘脸上有痣。’如果脸上没有痣,自己会知道:‘脸上没有痣。’
  同样地,大王,当比丘的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于他心智。当他以自己的心来涵盖别人的心时,他能够了解其它众生与其它人的心。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  宿命智

  95. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于宿命智。他能够回忆自己的许多过去生,即:一生;两生;三、四或五生;十、二十、三十、四十或五十生;一百生、一千生、十万生;许多成劫、许多坏劫、许多成劫与坏劫。
  (他忆念):‘那时,我有如此的名字,属于如此的家族,有如此的长相;吃如此的食物,经历如此的苦乐,有如此长的寿命。那一生死亡之后,我又投生于某处,在那一生,我有如此的名字,属于如此的家族,有如此的长相;吃如此的食物,经历如此的苦乐,有如此长的寿命。那一生死亡之后,我又投生于此处。’他能如此忆念许多过去生的生活型态与细节。

  96. 大王,假设有人从自己的村庄去到别的村庄,再从那个村庄去到另一个村庄,然后从该村庄回到自己的村庄,他心里会想:‘我从自己的村庄去到那个村庄,那时我如此站着,如此坐着,如此说话,如此沉默。我从那个村庄又去到另一个村庄,在那里,我如此站着,如此坐着,如此说话,如此沉默。从该村庄,我回到自己的村庄。’
  同样地,大王,当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于宿命智。他能忆念许多过去生的生活型态与细节。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  天眼智

  97. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于观众生死生的智慧。以清净的、超越人眼的天眼,他见到众生死亡与再度投生──低贱与高贵、美丽与丑陋、幸运与不幸──他了解众生如何依照自己的业而承受果报,他见到:‘这些众生具有身、口、意的恶业──他们诽毁圣者,秉持邪见,依邪见而造作──他们身坏命终、死亡之后投生于恶道、苦趣、下界、地狱。
  而另外这些众生具有身、口、意的善业──他们不诽毁圣者,秉持正见,依正见而造作──他们身坏命终、死亡之后投生于善趣、天界。’如此以清净的、超越人眼的天眼,他见到众生死亡与再度投生──低贱与高贵、美丽与丑陋、幸运与不幸──他了解众生如何依照自己的业而承受果报。

  98. 大王,假设在一个中央广场有一栋具有楼上阳台的建筑物,视力敏锐的人站在阳台上可以看到人们进入屋子、离开屋子、在街上行走、坐在中央广场上。他心里会想:‘那些人正走进屋子,那些人正走出屋子,那些人正在街上行走,那些人正坐在中央广场上。’
  同样地,大王,当比丘的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于观众生死生的智慧。他以清净的、超越人眼的天眼见到众生死亡与再度投生,他了解众生如何依照自己的业而承受果报。大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。

  漏尽智

  99. 当他的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于漏尽智。他如实地了知:‘这是苦。’他如实地了知:‘这是苦的原因。’他如实地了知:‘这是苦的息灭。’他如实地了知:‘这是导致苦息灭之道。’他如实地了知:‘这些是诸漏。’他如实地了知:‘这是诸漏的原因。’他如实地了知:‘这是诸漏的息灭。’他如实地了知:‘这是导致诸漏息灭之道。’
  如此知见,他的心从欲漏、有漏、无明漏当中解脱出来。心解脱之后,如此的智慧就会生起:‘心已经解脱。’他了知:‘生已灭尽,梵行已立,应作皆办,不受后有。’

  100. 大王,假设在山谷中有一座湖,湖水清澈、澄净、无垢。视力敏锐的人站在湖边可以看见蚝贝、沙、卵石、游动与静止的鱼群。他心里会想:‘这座湖的水清澈、澄净、无垢,水中有蚝贝、沙、卵石、游动与静止的鱼群。’
  同样地,大王,当比丘的心如此专注、清净、光明、无垢、无瑕、柔软、适业、稳固与达到不动摇时,他引导其心,使心倾向于漏尽智。他如实地了解:‘这是苦。’……他了知:‘生已灭尽,梵行已立,应作皆办,不受后有。’
  大王,这也是比前面那些更殊胜与崇高的可见之沙门果。大王,再也没有比这种更殊胜与崇高的其它沙门果了。”

  阿阇世王自誓为在家弟子

  101. 世尊说完之后,阿阇世王告诉世尊说:“太美妙了,尊者!太美妙了,尊者!就像将翻覆之物翻转复正,使隐匿之物揭示显露,为迷路之人指示正途,为黑暗中之人擎举明灯,使他们得以见物;同样地,尊者,世尊以种种方式宣说佛法。从今日起我归依世尊、归依法、归依比丘僧团,愿世尊接受我为从今天开始终身归依之在家信徒。
  尊者,罪恶战胜了我,我是如此愚痴、如此迷惑、如此笨拙,为了王位,我杀害了自己的父亲,那样一位正直的人、正直的君王。请世尊确认我的罪过为罪过,以便未来我能够以戒律约束自己。”

  102. “如是,大王,罪恶战胜了你,你是如此愚痴、如此迷惑、如此笨拙,为了王位,你杀害了自己的父亲,那样一位正直的人、正直的君王。
  然而,既然你已经见到自己的罪过为罪过,并且愿意依法改正,因此我确认此事。大王,这就是在圣者的戒律中成长:一个人能见到自己的罪过为罪过,依法改正,以及在未来成就自制。”

  103. 世尊如此说过之后,阿阇世王告诉世尊说:“尊者,现在我必须回去了,我还有许多任务与职责在身。”
  “随适宜而行,大王。”
  阿阇世王对世尊的开示感到欢喜,并向世尊致谢。从座位上起身,礼敬世尊,右绕三匝,然后离去。

  104. 阿阇世王离开之后,世尊对众比丘说:“诸比丘,这位国王毁了自己、伤了自己。诸比丘,如果这位国王不杀害自己的父亲,那样一位正直的人、正直的君王,那么,就在这一个座位上,他能够生起无尘无垢的法眼。”
  世尊如此说完之后,诸比丘内心愉快,对世尊的话感到欢喜。

  编按:

  依另一译本沙门果经(文言)新译注,本经是相当于汉译长阿含卷第二十七之沙门果经(大正藏一)增一阿含卷第三十九之第七经(大正藏一二五)及寂志果经(大正藏二二)。

  转载自“清净白话佛经筏集”
  http://www.chinese-sutra.org

- 返回目录 -
阿含部
《佛说斋经》语译

  《佛说斋经》语译

  吴月氏国居士支谦原译
  自明居士现代汉语转译

  原典:
  闻如是:一时佛在舍卫城东丞相家殿。丞相母名维耶,早起沐浴,着彩衣,与诸子妇俱出,稽首佛足,一面坐。
  现代汉语译文:
  我听闻如以下所说:一时佛在舍卫城东丞相的家中,丞相之母名字叫做维耶,很早起床沐浴穿着彩衣,与各个儿子的媳妇都出来,稽首佛足在一旁坐下。

  原典:
  佛问维耶:沐浴何早?
  对曰:欲与诸妇俱受斋戒。
  佛言:斋有三辈,乐何等斋?
  现代汉语译文:
  佛陀问维耶夫人,为什么这么早沐浴呢?
  维耶夫人答说:想要与各个媳妇一同接受斋戒。
  佛陀说:斋戒有三种,想要受何种斋戒呢? 

  原典:
  维耶长跪言:愿闻何谓三斋。
  佛言:一为牧牛斋;二为尼犍斋;三为佛法斋。
  现代汉语译文:
  维耶夫人长跪说:想要了解有哪三种斋戒? 
  佛陀说:第一种称为牧牛斋。第二种称尼犍斋。第三种称佛法斋。

  原典:
  牧牛斋者:如牧牛人求善水草饮饲其牛,暮归思念,何野有丰饶,须天明当复往。若族姓男女已受斋戒,意在家居,利欲产业及念美饮食育养身者,是为如彼牧牛人意,不得大福,非大明。
  现代汉语译文:
  什么叫做牧牛斋呢?就好像牧牛人,要求得比较好的水草来养他的牛一样,晚上回来都在想哪里有丰饶的水草,以备隔天要前往。假若贵族姓男女已受斋戒,其心意是在家要兴隆自己的产业,以及为了要有好的饮食来育养自己的身躯者,就好像是那个牧牛人的心意一样,不能得到大福报并不是好的建议。

  原典:
  尼犍斋者:当月十五日斋之时伏地受斋戒,为十由延内诸神拜言:我今日斋不敢为恶,不名有家,彼我无亲,妻子奴婢非是我有,我非其主,然其学贵文贱质,无有正心,至到明日相名有如故事。斋如彼者,不得大福,非大明。
  现代汉语译文:
  什么叫做尼犍斋呢?当月十五日斋戒之时,伏在地上受斋戒,为十由延内众神拜说:我今日做斋不敢作恶事,不敢称名我有家、我有亲,妻子奴婢也不是归我所有,我不是她们的主人。然而其所学只注重此仪式其内心无有正心,到了明天之后,还是一样,不能得到大福报并不是好的建议。 

  原典:
  佛法斋者:道弟子月六斋之日受八戒。
  何谓八?
  现代汉语译文:
  什么叫做佛法斋呢?就是每个弟子每月六斋之日受持八戒,哪八戒呢? 

  原典:
  第一戒者,尽一日一夜持心如真人,无有杀意,慈念众生,不得贼害,蠕动之类,不加刀杖,念欲安利,莫复为杀,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第一戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,没有杀意并心中怀有慈悲护念众生,不得杀害蠕动之类的众生,不使用刀杖,心中的意念安和乐利不再杀害众生,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  第二戒者,尽一日一夜持心如真人,无贪取意,思念布施,当欢喜与、自手与、洁净与、恭敬与、不望与、却悭贪意,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第二戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,没有贪取的意念,心中思念布施,心中欢喜并亲手布施,心中洁净与处事恭敬,不奢望并无悭令贪得之意,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  第三戒者,一日一夜持心如真人,无淫意,不念房室,修治梵行,不为邪欲,心不贪色,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第三戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,没有淫意不想念房中恩爱的一切,修持梵行,没有邪淫的欲念,心中不贪及美色,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  第四戒者,一日一夜持心如真人,无妄语意,思念至诚,安定徐言,不为伪诈,心口相应,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第四戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,没有妄语的意思,心念至诚安定讲话徐徐而谈,不作欺伪诈骗且心口相应,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  第五戒者一日一夜持心如真人,不饮酒,不醉不迷乱,不失志,去放逸意,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第五戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,不饮酒不醉,不迷乱不失心志,去除想要放逸的意念,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  第六戒者,一日一夜持心如真人,无求安意,不着华香,不傅脂粉,不为歌舞倡乐,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第六戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,没有求得安稳的快意,不穿着华丽的服装涂抹香料,不涂抹胭脂水粉,不唱歌跳舞尽情欢乐,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  第七戒者,一日一夜持心如真人,无求安意,不卧好床,卑床草席,捐除睡卧,思念经道,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第七戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,没有求得安稳的快意,不睡卧在上好的床褥,以普通的床铺草席,不躺着睡觉,心中思念佛经修道,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  第八戒者,一日一夜持心如真人,奉法时食,食少节身,过日中后不复食,如清净戒,以一心习。
  现代汉语译文:
  第八戒者。完全的一日一夜受持,其心如真人,依照规定时间来进食,并不要吃太多来节身,过了每日的中午后即不再进食,如此的清净戒心并以一心修习。 

  原典:
  佛告维耶:受斋之日,当习五念。
  何谓五?
  现代汉语译文:
  佛陀告诉维耶夫人,受斋的当日应当学习五念。什么是五念呢? 

  原典:
  一当念佛:佛为如来、为至真、为等正觉、为明行足、为善逝、世间父、无上士、经法御、天人师,号曰佛。是念佛者愚痴恶意怒习悉除,善心自生,思乐佛业。譬如以麻油澡豆沐头,垢浊得除;斋念佛者,其净如是,众人见之,莫不好信。
  现代汉语译文:
  第一应当念佛。佛是如来,是至真,是等正觉,是明行足,是善逝、世间父、无上士、经法御、天人师,其名号称为佛。所以如能念佛者,愚痴、恶意、怒习、都能销除,其善心能够自然生出来,会思念且乐于参与佛陀的行业。就好像以麻油澡豆所制的肥皂,来沐浴洗头而污垢污浊能够消除一样,而斋戒念佛者,其对于内心的洗净就像是如此,所以众人看见莫不好生相信。 

  原典:
  二当念法:佛所说法,三十七品,具足不毁,思念勿忘,当知此法为世间明,是念法者愚痴恶意怒习悉除,善心自生,用乐法业。譬如以麻油澡豆浴身,垢浊得除;斋念法者,其净如是,众人见之,莫不好信。
  现代汉语译文:
  第二应当念法。佛陀所说法三十七品,都必须具足不毁常思念不要忘记,应当知道此法为世间之明法。所以如能念法者,愚痴、恶意、怒习、都能销除,其善心能够自然生出来,会思念且乐于参与佛陀的行业。就好像以麻油澡豆所制的肥皂,来沐浴洗头而污垢污浊能够消除一样,而斋戒念法者,其对于内心的洗净就像是如此,所以众人看见莫不好生相信。 

  原典:
  三当念众:恭敬亲附依受慧教佛弟子众,有得沟港,受沟港证者;有得频来,受频来证者;有得不还,受不还证者;有得应真,受应真证者。是为四双之八辈丈夫。皆为戒成定成慧成解成度知见成,为圣德为行具当为叉手天上天下尊者福田,是念众愚痴恶意怒习悉除。喜心自生乐众之业。譬如以淳灰浣衣,垢污得除;斋念众者,其德如是,众人见之,莫不好信。
  现代汉语译文:
  第三应当念僧。应当恭敬亲自相随依法接受慧教,佛陀的弟子很多,有得到沟港受沟港证者,有得到频来受频来证者,有德得不还受不还证者,有得到应真受应真证者,所以四双之八辈丈夫都是戒成、定成、慧成、解成、度知、见成,是圣德行为具备者,将来当成为叉手天上天下尊者福田。所以如能念僧者,愚痴、恶意、怒习、都能销除,其善心能够自然生出来,会思念且乐于参与佛陀的行业。就好像以淳灰来洗衣而污垢得以去除一样,而斋戒念僧者,其对于内心的洗净就像是如此,所以众人看见莫不好生相信。 

  原典:
  四者念戒:身受佛戒,一心奉持,不亏不犯,不动不忘,善立慎护,为慧者举,后无所悔,不以有望,能等教人,是念戒者,愚痴恶意怒习悉除,喜心自生乐戒统业,如镜之磨,垢除盛明;斋念戒者,其净如是,众人见之,莫不好信。
  现代汉语译文:
  第四应当念戒。身躯受持佛戒应当一心奉持,不亏、不犯、不动、不忘,应当谨言慎行维护身心常有智慧,之后应无所悔不以追求名声为望,当能尽量教导他人。所以如能念戒者,愚痴、恶意、怒习、都能销除,其善心能够自然生出来,会思念且乐于参与佛陀的行业,就好像把镜子磨除污垢而能重现明亮,而斋戒念戒者,其对于内心的洗净就像是如此,所以众人看见莫不好生相信。 

  原典:
  五当念天:第一四天王;第二忉利天、盐天、兜术天、不憍乐天、化应声天,当自念我以有信有戒有闻有施有智。至身死时精神上天,愿不失信戒闻施智。是念天者,愚痴恶意怒习悉除,喜心自生乐天统业。譬如宝珠常治清明;斋念天者,其净如是。
  现代汉语译文:
  第五应当念天(天堂)。第一应念四天王天,第二忉利天,盐天,兜术天,不憍乐天,化应声天。应当自念,我以有信、有戒、有闻、有施、有智,以至于身躯死时其精神上天,但愿不失信、不失戒、不失闻、不失施、不失智。所以如能念天者,愚痴、恶意、怒习、都能销除,其善心能够自然生出来,会思念且乐于参与佛陀的行业,就好像宝珠发光常治清明,而斋戒念天者,其对于内心的洗净就像是如此,所以众人看见莫不好生相信。 

  原典:
  奉持八戒习五思念为佛法斋,与天参德,灭恶兴善,后生天上,终得泥洹。是以智者自力行出心作福。如是,维耶。
  现代汉语译文:
  奉持八戒学习五思念,是为佛法斋,能够与天参德并且灭恶兴善,最后能往生天上最终得到报偿。所以一个智者,应当力行佛法斋出心作福。应当要如是,维耶夫人。

  原典:
  斋之福祐明誉广远,譬是天下十六大国,是十六国满中众宝,不可称数,不如一日受佛法斋;如此其福者,则十六国为一豆耳。
  现代汉语译文:
  斋的福报其效果广远,譬如天下十六大国,此十六国的所有宝物聚集起来一定是算不清,但却不如一日来受习佛法斋,若要计算其福报,则十六国的众多宝物只不过有如一棵豆子罢了。 

  原典:
  天上广远不可称说,当今人间五十岁为第一天上一日一夜;第一四天上寿五百岁,彼当人间九百万岁,佛法斋者,得生此天上;人间百岁为忉利天上一日一夜,忉利天寿千岁,当人间三千六百万岁;人间二百岁,为盐天上一日一夜,盐天寿二千岁,当人间一亿五千二百万岁;人间四百岁,为兜术天上一日一夜,兜术天寿四千岁,当人间六亿八百万岁;人间八百岁,为不骄乐天上一日一夜,不骄乐天寿八千岁,当人间二十三亿四千万岁;人间千六百岁为化应声天上一日一夜,化应声天寿万六千岁,当人间九十二亿一千六百万岁。
  现代汉语译文:
  天堂之上其广大不可称说。当今人世间五十年,只是第一天堂的一日一夜,第一天四天王天上的天人其寿命为五百岁,则此是人间的九百万岁,修习佛法斋者,可得往生此天上。 
  人间一百岁是忉利天上的一日一夜,忉利天上的天人其寿命为一千岁,则此是人间的三千六百万岁。 
  人间二百岁是盐天(须焰摩天)上的一日一夜,盐天上的天人其寿命为二千岁,则此是人间的一亿五千二百万岁。 
  人间四百岁为兜术天(兜率陀天)上的一日一夜,兜术天上的天人其寿命为寿四千岁,则此是人间的六亿八百万岁。 
  人间八百岁为不骄乐天(乐变化天)上的一日一夜,不骄乐天上的天人其寿命为寿八千岁,则此是人间的二十三亿四千万岁。 
  人间一千六百岁为化应声天(他化自在天)上一日一夜,化应声天上的天人其寿命为寿一万六千岁,则此是人间的九十二亿一千六百万岁。

  原典:
  若人有信、有戒、有闻、有施、有智,奉佛法斋,当命尽时,其人精神,皆生此六天上,安隐快乐。猗善众多,我少说耳。凡人行善,魂神上天,受福无量。
  现代汉语译文:
  若一个人有信、有戒、有闻、有施、有智、奉持佛法斋,当人身寿命尽时,其人灵魂精神,皆往生此六种天堂乐土上安隐快乐,其好处实在很多,我一时无法说尽罢了,只要人能行善,其魂神往生天上受福无量。 

  原典:
  维耶闻佛语欢喜言:善哉!善哉!世尊!斋之福德甚快无量,愿受佛戒,从今已后月月六斋竭力作福至死。佛说经已。皆欢喜受教。
  现代汉语译文:
  维耶夫人听闻佛陀所说之后欢喜的说:善哉、善哉、世尊,斋的福德实在是无量,我愿受佛法斋戒,从今以后每个月力行六斋,竭尽本力来作福一直到身躯受死,佛说此经后,大家都欢喜受教。


  编按:
  现代汉语译文转载自“清净白话佛经筏集”
  http://www.chinese-sutra.org

  《佛说斋经》原典这个标点本的版本来源,系依据“输入者:阎学新,校对者:gamblers.bbs”的标点本电子版为底本,与大正藏本用textpro软件电子比对并校订。

- 返回目录 -

 
 
原创作品著作权属于作者,本站具有这些著作的电子刊载,收集和在佛典宝库的光盘中收集流通的权利。
中华佛典宝库与闽南佛学院合作设立