佛典宝库 | 首页 | 收藏 | 退出

																<img src="../images/blog/cat.gif" border="0">         

经集部 《佛说轮转五道罪福报应经》语译
  上一页 目录 下一页

  《佛说轮转五道罪福报应经》语译

  刘宋三藏法师求那跋陀罗原译
  凡夫现代汉语转译


  原典:
  闻如是:一时,佛在迦维罗卫国,释氏精舍。与千二百五十比丘俱,九月本斋,一时毕竟。
  佛从禅室,出往至舍卫国祇树给孤独园。
  现代汉语译文:
  我是这么听佛说的。佛在迦维罗卫国和一千二百五十位比丘,一起住在精舍的时候。由于结夏安居已经结束,于是佛从禅室出来,和弟子一同前往舍卫国的祇树给孤独园。

  原典:
  二国之间,有一大树,名尼拘类树,高百二十里,枝叶方圆,覆六十里,其树上子,数千万斛,食之香甘,其味如蜜,甘果熟落,人民食之,众病除愈,眼目精明。
  现代汉语译文:
  这两国之间有一棵大树,叫做尼拘类树。树高百二十里,而枝叶覆盖的面积则有六十里,树上结的果实非常多。尼拘类吃起来又香又甜,味道有如蜂蜜。掉落地上的熟果,人民吃了之后,病都会好而且眼目明亮。

  原典:
  佛坐树下,时诸比丘,取果食之。
  佛语阿难:“吾观天地万物,各有宿缘。”
  现代汉语译文:
  佛于是坐在这棵树下,诸比丘就捡食地上之熟果。吃完之后,佛就告诉侍者阿难说:“我看天地万物,各自都有他们的宿世因缘。”

  原典:
  阿难即前为佛作礼,长跪白佛言:“何等宿缘?此诸弟子,愿欲闻之,唯具演说,开化未闻。”
  现代汉语译文:
  阿难见佛跟他说话,于是赶紧前来顶礼佛陀,跪著问佛说:“是怎么样的因缘呢?这些弟子大家都想知道。请您敷演讲说,以开示度化不知道的人。”

  原典:
  佛告阿难:“善哉!善哉!若乐闻者,一心善听。”
  现代汉语译文:
  佛就告诉阿难说:“善哉善哉,乐于听闻的人,要专心听呀。”

  原典:
  佛语阿难:“夫人作福,譬如此树,本种一核,稍稍渐大,收子无限。
  现代汉语译文:
  佛说:“人如果培福的话,就像这棵树一样。它的种子只是一粒果核而已,后来渐渐长大,结果利益无限。

  原典:
  人而豪贵,国王长者,从礼佛事三宝中来;
  现代汉语译文:
  能当国王大臣,地位尊贵有权势的人,都是从礼敬佛法僧三宝中来的。

  原典:
  为人大富,财物无限,从布施中来;
  现代汉语译文:
  大富豪之人,是从布施中来的。

  原典:
  为人长寿,无有疾病,身体强壮,从持戒中来;
  现代汉语译文:
  长寿而没有疾病,身体强壮的人,是因为持戒律之故。

  原典:
  为人端正,颜色妙好,辉容第一,身体柔软,口气香洁,人见姿容,无不欢喜,视之无厌,从忍辱中来;
  现代汉语译文:
  长得端正白净,容光焕发,身手柔软,吐气芬芳,人见人爱,令人观看不厌的人,是修忍辱的结果。

  原典:
  为人修习,无有懈怠,乐为福德,从精进中来;
  现代汉语译文:
  喜欢精进修行,不懈怠,乐于培福德的人,是从精进中来的。

  原典:
  为人安详,言行审谛,从禅定中来;
  现代汉语译文:
  个性安详不急躁,言语行为都很审慎的人,是修禅定的结果。

  原典:
  为人才明,达解深法,赞叹妙义,开悟愚蒙,人闻其言,莫不咨受,宣用为珍宝,从智慧中来;
  现代汉语译文:
  有人有才干,明白事理,通达了解幽深之法。能够把微妙的义理讲得很顺畅,让愚蠢的人都能听得懂。别人听了他的话,都能再请益且接受他所言,珍重他所言,并广为宣传。这种才能是从修智慧中得来的。

  原典:
  为人音声清彻,从歌咏三宝中来;
  现代汉语译文:
  讲话声音清澈的人,是从歌咏三宝中得来的。

  原典:
  为人洁净,无有疾病,从慈心中来。”
  现代汉语译文:
  干净清洁没有疾病的人,是从慈悲心中得来的,因为他前生不用木棍等物打人之故。(另一版本原典中有“以其前生不行杖捶故。”句)

  原典:
  阿难白佛:“云何为慈?”
  佛语阿难:“一慈众生,如母爱子;二悲世间,欲令解脱道意;三心常欢喜;四为能护念,一切不犯。是为慈心者也。”
  现代汉语译文:
  阿难问佛:“什么称为是慈呢?”
  佛对阿难说:“一是慈爱众生,象母亲爱孩子;二是悲愍世间,希望众生能在中道中获得解脱;三是心经常欢喜;四是能护念,一切不侵损。这样是称为慈心的。”

  原典:
  佛语阿难:“为人长大,恭敬人故;
  现代汉语译文:
  佛对阿难说:“长得高大的人,由于前世对人恭敬之故。

  原典:
  为人短小,轻慢人故;
  现代汉语译文:
  长得矮小的人,由于前世轻视傲慢他人之故。

  原典:
  为人丑陋,喜嗔恚人故;
  现代汉语译文:
  长得丑陋的人,由于前世喜欢生气怨恨之故。

  原典:
  生无所知,不学问故;
  现代汉语译文:
  对事物一无所知的人,由于前世不喜欢学习问人之故。

  原典:
  为人专愚,不教人故;
  现代汉语译文:
  生来愚蠢的人,是由于前世不喜欢教导别人之故。

  原典:
  为人喑哑,谤毁人故;
  现代汉语译文:
  哑巴是由于前世谤毁别人的缘故。

  原典:
  为人聋盲,不喜听受经法故;
  现代汉语译文:
  聋子瞎子,是由于前世不看经典,不听讲经的缘故。

  原典:
  为人奴婢,负债不偿故;
  现代汉语译文:
  当人的奴隶,是由于前世欠债不还之故。

  原典:
  为人卑贱,不礼三宝故;
  现代汉语译文:
  地位卑贱的人,是由于前世不礼敬三宝之故。

  原典:
  为人丑黑,遮佛光明故;
  现代汉语译文:
  长得又丑又黑的人,是由于把佛前面的光明遮住的缘故。

  原典:
  生裸国中者,喜轻衣搪突塔寺精舍故;
  现代汉语译文:
  生在裸体之国,是由于前世在佛寺及精舍衣著不整的缘故。

  原典:
  生马蹄国中者,喜着屐佛前行故;
  现代汉语译文:
  生在马蹄国的人,是由于前世穿著木屐在佛前喧嚣走过之故。

  原典:
  生穿胸人国中者,布施作福,悔惜心故;
  现代汉语译文:
  生在穿胸人的国度,是由于前世布施作福时,心生悔恨吝惜之故。

  原典:
  生獐鹿麑麂中者,喜惊怖人故;
  现代汉语译文:
  投胎成鹿、麋、麂等鹿类中之人,是由于前世喜欢让众生惊慌恐怖之故。

  原典:
  生堕龙中者,喜调戏人故;
  现代汉语译文:
  生到龙族里,是由于前世喜欢调戏,是轻浮人之故。

  原典:
  身生恶疮,治之难差者,喜鞭打众生,不以理故;
  现代汉语译文:
  身上生有恶毒之疮,而总是治不好,是由于前世喜欢鞭打众生的缘故。

  原典:
  人见欢喜者,前生见人欢喜故;
  现代汉语译文:
  人见人爱的人,是由于前世见到人就满心欢喜愉悦之故。

  原典:
  人见不欢喜者,前生见人不欢悦故;
  现代汉语译文:
  人见人恶的人,是由于前世见到人就脸臭臭的缘故。

  原典:
  遭县官系闭牢狱,杻械其身者,前世为人,笼系众生,不从意故;
  现代汉语译文:
  被官府拘禁,被关在牢内,被手铐脚镣的人,是由于前生喜欢把众生关在笼子里,让众生不如意的缘故。

  原典:
  为人唇缺者,前世钓鱼,鱼决口故;
  现代汉语译文:
  生得兔唇之人,是由于前生钓鱼,让鱼缺失唇吻之故。

  原典:
  闻好言善语,心不乐闻,于中两舌,乱人听受经法者,后堕耽耳狗中。”
  现代汉语译文:
  不喜欢听金玉良言,而且吵闹不休,扰乱别人听经法的人,后世会成为耽耳狗。

  原典:
  佛语阿难:“世有愚人,闻说法语,心不餐采,后堕长耳驴马之中;
  现代汉语译文:
  佛对阿难说:“世上有愚人,虽然听闻佛法,但是内心不信,以后会生到驴马之中。

  原典:
  悭贪独食,不共饥者,食后堕饿鬼中,出生为人,贫穷饥饿,衣不盖形,食不供口;
  现代汉语译文:
  悭吝贪心,自己独食的人,会堕到饿鬼道里。以后投胎为人,会很贫穷、饥饿,衣不蔽体。

  原典:
  好食自啖,恶食施人,后生猪豚蜣螂之中;
  现代汉语译文:
  自己吃好饮食,给别人吃恶饮食,这种人以后会堕到猪及蟑螂之中。

  原典:
  喜劫夺人物者,后堕羊中,生剥其皮,偿其宿罪;
  现代汉语译文:
  抢夺别人的东西,以后会堕落成羊,被人活生生的剥皮。

  原典:
  好喜杀生者,后为水上蜉蝣虫,朝生暮死;
  现代汉语译文:
  喜欢杀生的人,以后会成为水上的浮游虫,朝生暮死。

  原典:
  好喜盗人财物者,后堕奴婢牛马之中,偿其宿债;
  现代汉语译文:
  喜欢偷窃别人财物的人,以后会生成牛马或做奴隶,以偿还偷窃之债。

  原典:
  好喜淫他人妻女者,死入地狱,男抱铜柱,女卧铁床,从地狱出常生下处,当堕鸡鸭中;
  现代汉语译文:
  喜欢奸淫别人的人,死了之后会入地狱。男的会抱著灼热的铜柱,女的会卧在炽热的铁床上。以后还会投胎做鸡鸭。

  原典:
  好喜妄语,传人恶事,死入地狱,洋铜灌口,拔出其舌,以牛犁之,出堕鸱枭鸲鵅鸟中,人闻其鸣,莫不惊怖,皆言变怪,咒令其死;
  现代汉语译文:
  喜欢说谎并到处宣传别人过恶的人,死后入地狱中,会被口灌滚热的铜汁,会被拔出舌头,以牛来耕他的舌头。之后还会投胎成鸺鹠、鹦鹆这类声音难听的鸟类中。人们一听到它们的鸣叫,都觉得惊怖,说会发生鬼怪灾变之事,都诅咒这种鸟死掉。

  原典:
  喜饮酒醉犯三十六失者,死堕沸屎泥犁之中,出生堕狌狌中,后还为人愚痴,生无所知,
  现代汉语译文:
  喜欢喝酒,醉后犯了种种过失的人,将来会堕入热腾腾的大便地狱里,之后还会投胎成猩猩。出生为人时,非常愚蠢顽固,一无所知。

  原典:
  夫妇不相和顺,数共斗诤,更相驱遣,后堕鸠鸽中;
  现代汉语译文:
  夫妇之间彼此不柔和顺从,经常打斗诤执,彼此互相驱逐的,将来会投胎到鸽鸠鸟类中。

  原典:
  贪人力者,后堕象中。”
  现代汉语译文:
  贪图别人力气的人,将来会生到大象群中。

  原典:
  佛语阿难:“州郡令长,食官爵禄,或人无罪,或私侵人民,录名系缚,鞭打捶杖,强逼输送,告诉无地,枷械系闭,不得宽纵,后堕地狱中,身受苦痛,数千亿岁,罪毕乃出,当堕水牛中,贯穿其鼻牵船挽车,大杖打扑,偿其宿罪。”
  现代汉语译文:
  佛对阿难说:“当官吏吃公家饭的人,如果对方无罪,自己却利用公职之便,侵犯人民,用鞭杖抽打他们,强迫送走他们,脚镣手铐他们,使他们投诉无门。这种人死后堕地狱,神识受到极端的痛苦。这样经过千亿年之后,再堕到水牛中。被人穿鼻口,拉车拖船,被人用棍子打,鞭子抽,以偿宿世之罪过。”

  原典:
  佛语阿难:“为人不净,从猪中来;
  现代汉语译文:
  佛对阿难说:“不干净的人,是从猪投胎来的。

  原典:
  为人悭贪不能廉洁,从狗中来;
  现代汉语译文:
  悭吝贪心,不廉洁的人,是从狗投胎来的。

  原典:
  为人刚强狠戾自用,从羊中来;
  现代汉语译文:
  凶狠暴戾,刚愎自用的人,是从羊投胎来的。

  原典:
  为人不安谛不能忍事者。从猕猴中来;(据另一版本原典补入)
  现代汉语译文:
  轻躁不安,不能忍耐任何事情的人,是从猕猴投胎来的。

  原典:
  为人腥臭,从鱼鳖中来;
  现代汉语译文:
  身上有一股腥臭之气的人,是从鱼鳖中投胎来的。

  原典:
  为人凶恶含毒心难解者,从蝮蛇中来;
  现代汉语译文:
  凶恶狠毒的人,是从毒蛇投胎来的。

  原典:
  好喜美食,喜杀害众生,无有慈心者,从豺狼狸鹰中来;
  现代汉语译文:
  爱好美食,喜欢杀害众生,而没有慈悲心的人,是从豺狼狐狸鹰中投胎来的。

  原典:
  为人短命,胞胎伤堕,生世未几,而早命终,堕在三涂,数千万劫。”佛言:“此辈前世为人,好喜射猎,焚烧山泽,探巢破卵,施捕鱼网,杀一切众生,贪其皮肉,以自食啖,多短命报,世世累劫无有出期,慎之慎之!痛不可言。”
  现代汉语译文:
  在胞胎时就死亡,或生下来不久就死亡,或很短命就死,之后又堕落三恶道千万劫的人,是由于前世喜欢打猎射杀动物,喜欢焚烧山林,喜欢把动物的卵弄破,喜欢捕鱼网鱼。这种人杀害一切众生,贪吃它们的肉,贪图它们的皮毛,因此而得短命的报应。世世累劫都堕落恶道,很难有成人的一天,要引为借镜呀。”

  原典:
  佛语阿难:“凡作功德,皆应身为,烧香福会,转经行道,不得倩人,咒愿若虚,如倩人食,岂得自饱,能不饥耶?
  现代汉语译文:
  佛说:“凡是作功德,都必须亲自烧香、斋食、诵经。不可以请人做功德而不给供养,不发愿。好比请别人吃饭,自己却不吃,因此自己怎能饱而不饥饿呢?

  原典:
  若烧香鲜洁,逮萨云:‘若香摄一切相,然灯续明,得三达智,无所挂碍。’烧香斋食,读经达嚫,以为常法;布施得福,诸天接待,万恶皆却,众魔尽除,无敢当者;
  现代汉语译文:
  要烧香礼拜、洁净身心,守持戒律,修习禅定才能摄心。佛前燃灯能得聪明,最后能得世间智、出世间智及出世间上上智,而无任何障碍。平常就要烧香、斋食、读经、布施。能布施的人,可以得到福报,诸天神会帮助他,恶鬼邪神都会离他远远的,不敢去侵犯他。

  原典:
  懈怠之人,安隐谐偶,无精进心,一朝疾病,有不吉利,便欲烧香,方云作福,诸天未降,众魔故前,竞共娆触,作诸变怪,以是之故,常当精进,
  现代汉语译文:
  懈怠的人,平常轻松安稳的过日子,没有精进修行的心。等到有朝一日生病了,或者遇到不吉利的事时,才想到要去烧香拜佛,说是作福。这样子诸天神是不会降临的,因此众魔就敢前来骚扰,作种种神变怪异之事。因此之故,应当要精进修行。

  原典:
  罪福随身,如影随形,植种福者,亦如尼拘类树,本种一核,收子无限,施一得倍万,言不虚也。”
  现代汉语译文:
  罪报与福报跟随著人,就像影子跟著人一样。我们培福就像下种一样,收获的果实犹如尼俱类树那么多。尼俱类树的本来种子,有几个核呢?”
  阿难跪著合掌回答佛说:“种子只有一枚的核粒,渐渐长大之后,却收成数不尽的种子。”
  佛告诉阿难说:“只布施一个,却获得万倍的报酬,这句话一点也不假。”
  (据另一版本原典:“罪福随人如影随形。植种福田如尼俱类树。本种之时为种几核。阿难长跪叉手答佛言。种一枚核稍稍渐大。收子无限。佛言阿难。施一得万倍。言不虚也。”)

  原典:
  佛时颂曰:
  现代汉语译文:
  佛于是说偈颂

  原典:
  贤者好布施,天神自扶将,
  施一得万倍,安乐寿命长;
  今日大布施,其福不可量,
  皆当得佛道,度脱于十方。
  现代汉语译文:
  贤明的人乐于布施,天神自然扶持此人,
  布施一种回报万种,生活安乐寿命长久;
  今日起布施的善人,获得福报不可限量,
  将来皆能证成佛果,度脱十方无量众生。

  原典:
  因缘合会谁为亲,五戒十善除去嗔,
  不望他许自为亲,世间荣乐如浮云;
  展转五道如车轮,莫计寿命惜金银,
  天地尚坏何况身,奉持经戒是大珍;
  勿贪财色辱误人,三界众生如群羊,
  来去五道身坏伤,命速流水何有常;
  作恶甚近受罪长,泥犁地狱沸镬汤,
  制心刚意离祸殃,犯罪入中痛难当。

  原典:
  佛告阿难:“世人无智,生死肉眼,不知罪福,吾以道眼,睹无数劫,乃至今身,罪福应报,犹观掌中琉璃珠,内外明彻,无狐疑想。”
  现代汉语译文:
  佛告诉阿难说:“世人愚蠢无知,只能用有生死的肉眼来观看一切,而不能透彻了知罪业及福报的根本。我用道眼观看无数劫以来,一直到今天的众生罪福报应,清楚得犹如观看手掌中的珍宝琉璃,内外都透明清澈,没有任何疑惑不明之处。”

  原典:
  阿难前整衣服,为佛作礼,而白佛言:“演说此经,当何名之?”
  现代汉语译文:
  阿难整理了一下衣襟之后,为佛作礼然后向佛说:“您说的这些法,应该用什么名字来称呼比较适当?”

  原典:
  佛语阿难:“此经名为轮转五道,亦名罪福报应。若有善男子善女人,讽诵宣传,功德无量,当见礼侍贤劫千佛,奉侍供养,不堕三涂八难之处,得戒定慧。”
  现代汉语译文:
  佛告诉阿难说:“这部经叫做五道轮转罪福报应。如果有善男子善女人,能读诵这部经,而且广为宣传的话,功德无量。他们能够见到贤劫中的一千尊佛,并能追随供养贤劫千佛。他们不会堕落三恶道,也不会生在八难处(见佛闻法有障难之八处。一、地狱,二、饿鬼,三、畜生,四、北俱卢洲,五、长寿天,六、聋盲喑哑,七、世智辨聪,八、佛前佛后),能够得到正定。”

  原典:
  佛说经竟,五百比丘,漏尽意解;七百比丘尼,得须陀洹道;八百罗汉,得菩萨道;诸天龙神、是时树下清信士万二千人、清信女六千人,悉履道迹;诸比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,皆得阿那含道。
  天龙鬼神、世间人民,闻佛说法,皆言:“善哉!”即起作礼,绕佛三匝,欢喜而去。
  现代汉语译文:
  佛说完这部经时,有五百位比丘,证漏尽,意得开解;七百比丘尼,得须陀洹道;八百罗汉,得菩萨道;诸天龙神及一万二千名清净信士,六千名清净信女,都对佛法生起了实践的认识;诸多比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,都得到阿那含道。诸天龙神、世间人民,听闻佛说法,都说:“善哉!”他们都向佛陀顶礼之后,各自散去。


  编按:

  现代汉语译文原载“清净白话佛经筏集” 
  http://www.chinese-sutra.org

  《佛说轮转五道罪福报应经》原典这一标点校本,是采用“小桥流水”社区刊载的标点本,和大正藏本电子比对后校订的。
  《佛说轮转五道罪福报应经》一卷,刘宋三藏法师求那跋陀罗译,本经亦称《佛说罪福报应经》。传世此译本在大正藏经集部中有两个词句稍有不同的版本,即分别用以上二名,本语译采用的原典是其一,标名《佛说轮转五道罪福报应经》,因为转载时的语译本原来是依据另一版本,所以原典部分也根据另一版本做了补充,皆用扩号在现代汉语译文中标出,语译部分也稍作修订。


 

上一页 目录 下一页  
嘉民 发表于 2009/1/9 15:42:49 | 阅读 2648
网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
  本文最新评论 共( 6987)条 察看所有评论
2015/7/26 14:09:17 Vaughn (未注册网友) Mail:angelz21@gmail.com
What's the interest rate on this account? http://digitark.ee/cipralex-escitalopram-oxalate-10mg-hjemmepleje.pdf discover annoy citalopram adderall xr ute seaside learned Acapulco and Guadalajara will likely suffer thunderstorms in the coming days, but they will probably be spared the worst of Hurricane Manuel, said Tom Moore, the coordinating meteorologist at The Weather Channel. He added that places directly in line with Manuel could suffer more than 10 inches of rain over the next 40 hours.
2015/7/26 9:57:18 Wilton (未注册网友) Mail:hubert6h@yahoo.com
i'm fine good work http://kenyaunlimited.com/buy-clomid-cheap-price-oman.pdf tough taking clomid while pregnant side effects oats volume him Deneve's previous jobs were most recently in French fashion brands Yves Saint Laurent, recently rebranded to Saint Laurent, which is owned by holding company Kering, apparel brand Courreges, fashion house Lanvin, and Spanish-owned Nina Ricci. But he also held sales and marketing positions at Apple in Europe between 1990 and 1997, before the iPhone was introduced, Reuters said.
2015/7/26 9:57:11 Erin (未注册网友) Mail:donnyg79@lycos.com
Could you tell me my balance, please? http://www.martinanavratilova.com/united-pharmacies-uk-accutane-psoriasis.pdf thirty best price accutane thailand diet alignment Befitting the era of its creation, the 17-song repertoire skims the cream of classic-rock songs right as they were earning that title. Besides her own take on a??Gimme Shelter,a?? which has more funk and less blues than the Stonesa?? recording, therea??s a run at a??Bridge Over Troubled Watera?? to rival Arethaa??s roof-raising one, plus an amped-up rendition of James Taylora??s a??Country Road.a?? Included, as well, is Claytona??s take on the Whoa??s a??Acid Queen,a?? from a 1972 all-star double-disc, cut three years before Tina Turnera??s better known rendering from the a??Tommya?? movie.
添加评论
您的署名:
邮件地址:
评论内容:
   
 
 
原创作品著作权属于作者,本站具有这些著作的电子刊载,收集和在佛典宝库的光盘中收集流通的权利。
中华佛典宝库与闽南佛学院合作设立