佛典宝库 | 首页 | 收藏 | 退出

																<img src="../images/blog/cat.gif" border="0">         

律部 《受十善戒经》语译
  上一页 目录 下一页

  《受十善戒经》语译

  后汉 原译者失译人名
  凡夫居士现代汉语转译


  受十善戒经十恶业品第一

  原典:
  如是我闻:一时,佛在舍卫国祇陀林,须达长者、美称夫人精舍中,与大比丘众一千二百五十人俱。
  尔时世尊以慈梵音告舍利弗:今为汝等说除十恶不善业报,谛听,谛受!一心忆持,慎莫忘失!
  十恶业者:一杀生业,二偷盗业,三淫欲业,四妄语业,五两舌业,六恶口业,七绮语业,八贪欲业,九瞋恚业,十愚痴业。
  现代汉语译文:
  我是这么听闻佛陀说的:有一天,佛陀和一千二百五十位大比丘,在舍卫国须达长者所供养的只陀林精舍内。
  当时世尊以慈悲清净的声音,告诉舍利弗说,我现在要为你们解说,如何除掉十种恶行所遭受的不善恶业之果报。要注意听并要真心接受,同时要经常思惟此事,千万不要忘记。
  十种恶业是:一、杀生业。二、偷盗业。三、淫欲业。四、妄语业。五、两舌业。六、恶口业。七、绮语业。八、贪欲业。九、嗔恚业。十、愚痴业。

  原典:
  舍利弗,汝今应当普教众生,清净身业,清净口业,清净意业,五体投地归依和上,诚心忏悔此三恶业,如是三说。既忏悔已,身业清净,口业清净,意业清净。
  次第应当自称其名,归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。
  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。
  现代汉语译文:
  舍利弗,从今以后,你应当要普遍教导众生,要他们能够身语意都清净。最初,你要他们五体投地礼敬、皈依和尚,诚心忏悔身语意三恶业。三说忏悔之后,他们就能获得身业清净,口业清净及意业清净。
  接著,你应当要他们称自己的名字,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧,如此讲三遍。
  最后还要讲三遍皈依佛竟。皈依法竟。皈依僧竟。

  原典:
  复应问言:善男子,善女人,汝能持不?
  若言能持,复应问言:汝今身心无过患耶?身过患者,出佛身血,杀阿罗汉,破和合僧,诽谤断善,逆佛正法不?
  若言不者,复当问言:汝心中念欲作五逆谤正法不?汝曾偷盗佛物法物,贤圣僧物,现在僧物招提僧物不?于母、姊妹、比丘尼边、作不净不?
  若言不者。复当更教:汝今如是,身心清净。
  大德忆念:我今欲受,十善业戒,十不善业,我已忏悔,唯愿大德,慈愍我故,听我受持。
  现代汉语译文:
  这时候应该问说,善男子、善女人,你能不能守身口意三业清净呀?
  如果他们回答说能守的话,就应该再问说,你的身心有没有犯以下的过失:身的过失是使佛陀身体流血,杀害阿罗汉、破坏和谐合一的僧团,诽谤佛法,断人善根,违逆佛陀的正法否?
  如果说没有犯的话,就应该再问,你的心里,是否曾有想犯五逆罪及诽谤正法罪的念头?你曾经偷盗过佛陀的东西、经典、证果和尚的东西、现在出家人的东西,或是寺庙的东西吗?你曾经和母亲、姊妹及比丘尼,有过性行为吗?
  如果没有的话,应该告诉他说,你现在身心都清净,可以求受十善业戒。要善男子、善女人说:“大德和尚请忆念我,我现在想要受十善业戒。十不善业,我已经忏悔了。唯愿大德,慈悲哀愍我,为我授戒。”

  原典:
  尔时应教:优婆塞某甲,优婆夷某甲,汝今应当,一心数息,系念在前,过去七佛,现在释迦牟尼尊佛,及弥勒等未来诸佛。
  教念佛已,应作是言:七佛僧听,释迦牟尼诸佛僧听,须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉贤圣僧听。某甲优婆塞,某甲优婆夷,身口意净,堪为法器,今欲乞受十善心戒及八戒法,如是三白。
  然后教言:我归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。
  弟子某甲,归依佛竟,归依法竟,归依僧竟。如是三说。
  现代汉语译文:
  这时就要教善男子优婆塞,善女人优婆夷说,你现在要专心观想,过去的七佛,现在的释迦牟尼佛及未来的弥勒佛和贤劫千佛,都在你的面前。
  教受戒者观想佛之后,授戒师就要讲三遍说,七佛僧听、释迦牟尼佛僧听、初果、二果、三果、四果贤圣僧听,某甲优婆塞、某甲优婆夷,身口意清净,堪为法器,今欲乞受十善心戒及八戒法。
  接著,要教受戒者三说,我皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。
  然后,再三说弟子某甲,皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:
  某甲忆念:坚持汝身,持身如佛,持身如法,持身如僧。身三业者,一不杀生,二不偷盗,三不淫欲,如是身三汝当受持,一日十日乃至终身。
  若言能持。复当问言:汝今欲作少分善不?多分善不?满分善不?
  若言能者,复当白言:事实如是,当随师教,弟子某甲,归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。
  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。
  现代汉语译文:
  这时授戒师要问说,善男子、善女人,你能不能坚持你的身体行为像佛陀,像经典所言,像贤圣僧般?身体上的行为是不杀害众生、不偷盗、不淫欲。你能不能一天、十天,甚至终身奉行?
  如果说能的话,就再问他,能做到一样、二样或三样?
  如果能做到的话,就告诉他说,既然如此,就要听从师父的教诲。然后要他讲三遍,弟子某甲,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。
  再说三遍,皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:
  某甲忆念:坚持汝口,持口如佛,持口如法,持口如僧。口四业者,一不妄语,二不两舌,三不恶口,四不绮语。如是口四,汝当受持,一日十日乃至终身。
  若言能持。复当问言:汝今欲作少分善不?多分善不?满分善不?
  若言能者,复当白言:事实如是,当随师教,弟子某甲,归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。
  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。
  现代汉语译文:
  这时授戒师要问说,善男子、善女人,你能不能坚持你的口舌行为像佛陀,像经典所言,像贤圣僧般?口舌的四种行为是不说谎、不搬弄是非、不骂人、不甜言蜜语。这四种行为,你能不能一天、十天,甚至终身奉行?
  如果说能的话,就再问他,能做到一样、二样、三样或四样?
  如果能做到的话,就告诉他说,既然如此,就要听从师父的教诲。然后要他讲三遍,弟子某甲,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。
  再说三遍,皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:
  某甲忆念:坚持汝心,持心如佛,持心如法,持心如僧。意三业者,一者贪欲,二者瞋恚,三者愚痴。如是意三,汝当受持,一日十日乃至终身。
  若言能持。复当问言:汝今欲作少分善不?多分善不?满分善不?
  若言能者。复当白言:事实如是,当随师教。
  现代汉语译文:
  这时授戒师要问说,善男子、善女人,你能不能坚持你的心念如佛陀,如经典所言,如贤圣僧般?不好的心念是贪欲、嗔恚及愚痴。你能不能一天、十天,甚至终身不犯?
  如果说能的话,就再问他,能做到一样、二样或三样?
  如果说能做到的话,就告诉他说,既然如此,就要听从师父的教诲。然后要他讲三遍,弟子某甲,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。再说三遍。皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:
  若受十善,不持八戒,终不成就。若毁八戒,十善俱灭。弟子某甲,从今清旦,至明清旦,大德忆念,大德当为我作和上。
  八戒法者,应当至心,坚持八戒。归依于佛,持心如佛,归依于法,持心如法,归依于僧,持心如僧。如是三说。
  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。
  大德忆念,从今清旦,至明清旦,欲受八戒,唯愿大德,慈愍听许。
  现代汉语译文:
  这时授戒师要说,如果只受十善戒,而不持八戒的话,是不会修成的。若是破毁八戒的话,十善戒也就没了。因此,受戒者必须要求受八戒。这时,受戒者要说:“弟子某甲,从今天清晨,到明天清晨,请大德忆念我,请大德做我的授戒和尚。”
  八戒法是这样受的;要诚心诚意坚持八戒,然后讲三遍皈依于佛持心如佛,皈依于法持心如法,皈依于僧持心如僧。
  再讲三遍皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。
  接著,再恳求授戒师说:“大德忆念,从今天清晨,至明天清晨,我想受八戒,希望大德慈悲,为我授戒。”

  原典:
  复应告言:汝能受持八戒斋不?
  若言能者,汝当持心,心如诸佛,及阿罗汉。
  若言能者。复当告言:汝从前际,至于今际,于其中间,若身口意,犯舍堕法不?
  如此之罪乃至根本最大重罪,今于三世诸佛阿罗汉前和上僧前,至诚发露五体投地忏悔诸罪,是名行布萨法。
  既布萨已,名清净住,堪为法器。
  次当受持,如来八戒,汝能持不?如是三问。
  现代汉语译文:
  这时授师就要问他,你能受八戒斋吗?
  如果回答能的话,就要告诉受戒者说,你的心念,要和佛陀及阿罗汉一样,能做到吗?
  如果能的话,就告诉他说,从以前到今日为止,在这期间,你曾经在身口意上,犯过任何罪过吗?
  所有这些罪,乃至杀盗淫妄的根本重罪,你现在要在三世诸佛、阿罗汉及和尚的前面,诚心诚意的讲出来。然后五体投地礼敬诸佛,忏悔往昔所造之罪业。这就叫做行布萨法。
  布萨过之后,受戒者就能住在清净之中,可以成为修行的法器。
  接著,就可以受如来制定的八戒,这时授戒师要三问受戒者说,你能持八戒吗?

  原典:
  八戒斋者,是过去现在诸佛如来,为在家人制出家法。一者不杀,二者不盗,三者不淫,四者不妄语,五者不饮酒,六者不坐高广大床,七者不作倡伎乐、故往观听、不着香熏衣,八者不过中食。应如是受持。
  不杀亦不盗,不淫不妄语,
  远酒避花香,高床过中食,
  圣人皆远离,如是等八法,
  汝等应受持。
  现代汉语译文:
  八戒斋法,是过去及现在的诸佛如来,为在家人制定的出家修行法,共有八项:一、不杀生、二、不偷盗,三、不淫行,四、不妄语,五、不饮酒,六、不坐高广大床,七、不唱歌、不跳舞不作任何表演,也不故意去观看歌舞影剧表演,不穿著香喷喷的衣服,八、过午不食。以上八事应遵守。
  不得杀生亦不得偷盗,不能行淫亦不可妄语,
  远离喝酒亦避免熏香,不坐高床亦过午不食,
  所有证果位之贤圣人,全都远离如此之八法,
  汝等受戒者皆应遵循。

  原典:
  持此受斋功德,不堕地狱,不堕饿鬼,不堕畜生,不堕阿修罗,常生人中,正见出家,得涅槃道。若生天上,恒生梵天,值佛出世,请转法轮,得阿耨多罗三藐三菩提。
  尔时世尊为赞叹此法,而作颂曰:
  若能行十善,随顺正法教,
  生生常见佛,身意悉开解,
  永离诸苦缚,疾成无上道;
  若人持八戒,随律顺毗尼,
  如诸佛正法,受持不毁犯,
  当知身与意,俱时得解脱,
  此名涅槃路,诸佛之所行。
  现代汉语译文:
  持八戒斋,可获得如下的功德:不堕落地狱,不堕落饿鬼道,不堕落畜生道,不堕落阿修罗。经常在人道中出生,能以正知见出家,最后证得涅槃。若是生天的话,经常会生在梵天。得以遇见佛陀出世,能请佛陀转法轮,最后证得阿耨多罗三藐三菩提。
  这时世尊赞叹十善八戒法,而作了一首颂说:
  若是能够修行十善法,跟随顺从正法之教导,
  便能生生世世见到佛,即便能心眼开心意解,
  永远离开诸苦之束缚,速即成就无上之道业;
  若人能够受持八戒斋,随顺戒律行止无亏犯,
  恒如诸佛教诫之正法,信受奉行无一毫毁犯,
  则必定知自己之身意,同时皆能够获得解脱,
  这就叫通往涅槃之路,三世诸佛亦如是修行。

  原典:
  说是偈已,告舍利弗,汝好受持十善八戒,慎莫忘失,破灭法种。普为一切天人广说。
  舍利弗白佛言:如是,如是,当谨受持。
  时舍利弗及会听者,闻佛所说,欢喜奉行。
  现代汉语译文:
  佛陀说完偈语之后,告诉舍利弗说:“你要好好的受持十善戒及八戒斋,千万不要忘记了,否则就会破灭了佛法的种子。你要普遍向一切的诸天及人类,广为宣说。”
  舍利弗回答佛陀说:“是的是的,我一定会很恭谨的受持十善八戒法,广为人天宣说。”
  当时舍利弗和一切与会的大众,听了佛陀所说的法,都很欢喜,也都发誓要照著做。

  十施报品第二

  原典:
  佛告舍利弗,汝今应当知,
  一切受生者,无不爱身命,
  是故应行施,普慈等众生,
  视众如眼目,是名不杀戒;
  过去来今佛,一切智所说,
  恕己可为喻,勿杀勿行杖,
  若见杀生者,如刀刺其心。
  现代汉语译文:
  因此佛告诉舍利弗说,弟子你现在应该知道,
  凡是一切有生命之物,无有不爱惜其身命的,
  是故应行布施生命法,平等慈愍于一切众生,
  对待众生如自己眼目,这就叫做受持不杀戒;
  具一切智慧的三世佛,他们全都是这么说的,
  对众生如宽恕自己般,勿行杀害勿以杖驱打,
  若见有人杀害众生命,犹如以刀刺自己之心。

  原典:
  普视众生己无异,持是不杀生天上,
  常值诸佛菩萨众,所以受持不杀戒;
  为施一切无畏故,命终生于忉利天,
  象马玉女相娱乐,梵天摩尼琉璃殿,
  色如白银黄金花,常坐七宝妙座上;
  金机宝器七宝花,无量天女作妓乐,
  捧足举宫游虚空,头戴宝冠坐正殿,
  舍除贪淫入正受;值遇诸佛说四谛
  悟解疾得须陀洹;或有踊跃发大心,
  未来当成菩提道;亦生兜率焰摩陀,
  首陀会天阿祇多,梵辅富楼光遍净,
  上至阿迦腻吒天,往反游戏诸天园;
  与大慈悲菩萨俱,坐卧进止同甘膳,
  昼夜六时常听法,弥勒天王常为说,
  不退转行大法轮,未来必当见弥勒;
  降魔成佛转法轮,于彼佛法得出家,
  复见贤劫千如来,毗楼至佛为授记,
  阿耨多罗三菩提,是名不杀最胜果,
  亦名慈悲梵行本,一切诸佛之所说,
  一切诸佛之所行。
  现代汉语译文:
  看众生和自己没两样,持不杀生戒得生天上,
  经常值遇诸佛菩萨众,所以应该受持不杀戒;
  由于布施众生无畏故,命终得以往生忉利天,
  与象马玉女共相娱乐,梵天宫之摩尼琉璃殿,
  色泽如白银有黄金花,自己常坐七宝妙座上;
  有金几宝器及七宝花,并有无量天女奏伎乐,
  天女捧足举宫游虚空,自己头戴宝冠坐正殿,
  后来舍除贪淫入正定;值遇诸佛说四谛之法,
  由悟解四谛证得初果;有人踊跃发大菩提心,
  此人将来定证菩提道;由于受持不杀生戒故
  得生兜率焰摩欲界天,或得受生色界诸天身,
  上至阿迦腻吒色界顶,往反游戏诸天宫园林;
  与大慈悲菩萨在一起,行住坐卧饮食不相离,
  昼夜六时常听闻佛法,此为弥勒菩萨之所说,
  讲演不退转之修行法,未来此人必当见弥勒;
  示现降魔成佛转法轮,此人当于弥勒时出家,
  将来复见贤劫千佛出,最后毗栖至佛为授记,
  得阿耨多罗三菩提果,此是不杀生最胜果报,
  也是慈悲梵行之根本,一切诸佛皆如是说之,
  一切诸佛皆如是行之。

  原典:
  一切爱眼目,爱子亦复尔,
  爱寿命无极,是故不杀生,
  名为梵行最;不杀无杀想,
  亦不瞰于肉,见杀者如贼,
  必知堕地狱;啖肉者多病,
  断命自庄严,当行大慈心,
  奉持不杀戒,必成菩提道。
  现代汉语译文:
  爱众生如爱自己眼目,亦如爱自己之独子般,
  众生皆爱寿命无穷尽,是故不应该杀害生命,
  不杀是最清净之修行;不杀生亦无杀生之念,
  同时也不吃众生之肉,见杀生者如见到盗贼,
  知道他必定堕落地狱;食肉之人身常多病痛,
  如何断众生命以自活,善人应当行大慈悲心,
  如遵奉受持不杀生戒,将来必定得成菩提道。

  原典:
  告舍利弗,汝今当知,杀生之业,当知极重。我昔与汝游巴连弗邑,彼大城中有长者女,名提婆跋提,生一男儿,端正无双,如红莲花,天女无比。
  母甚怜念,抱至我所,而白我言:世尊,我儿可爱,如天童子,我爱此儿过于我身,百千万倍。
  我时告言:善女当知,一切凡夫,自爱寿命,如海吞流,终无厌足,汝今云何,自言爱子,以何为证?
  时女白言:世尊,我爱此子,设使火起,焚烧我身,终不放舍。
  现代汉语译文:
  佛陀告诉舍利弗说,你要知道,杀生的罪业是很重的。我和你一起出游过的巴连弗邑,那座大城里有一位地方长老的女儿,叫做提婆跋提。她生了一个儿子,长得十分端正,连天女都比不上。
  做母亲的非常怜爱她的儿子,抱著儿子到我那儿向我说:“世尊,我的儿子可爱得像天童般,我爱他超过爱我自己百千万倍。”
  我就告诉她说:“善女人,你要知道,一切的凡夫爱自己的生命,像大海吞河流般无厌足。你说你爱儿子,如何证明呢?”
  长者女回答说:“世尊,我很爱我的儿子,就算起火烧到我的身体,我都不会舍弃儿子的。”

  原典:
  尔时世尊为化彼女,以神通力,作四夜叉,各擎火山,从四面至。火在远时,女自以身,及随身服,障蔽此子,火渐渐近,举手覆面,以儿遮火。
  佛告善女:汝言爱子,云何持子,障火自救?
  时彼女人白言:世尊,唯愿救我,不惜此子。
  佛摄神力,母子清凉,即发无上,正真道心。
  现代汉语译文:
  世尊为了要度化长者女,于是就用神通的力量,变化出四个夜叉,手里各拿著一座火山,从东南西北四个方向逼近长者女。当火山还在远处时,长者女用自己的身体及随身所带的衣服,障蔽儿子不受烈焰之苦。等到火渐渐接近时,长者女就举起手来盖住脸,并且用儿子来遮火。
  佛陀就问善女人说:“你说你爱儿子,怎么却把儿子拿来遮火自救呢?”
  这时长者女回答说:“世尊,请您救我吧,儿子已经不足惜了。”
  佛陀就把神通力收摄回来,母子两人都获得了清凉。于是长者女就发了无上的正真道心。

  原典:
  佛告女人,汝爱自身,及爱汝子,云何自杀,及教他杀。当知杀生,受大恶报,必定当堕,极剧苦处阿鼻地狱,系属法律,阎罗王所。
  何等名为极重法律,彼阎罗王,昼夜六时,说杀生报,有十恶业。
  一者、杀生之业,恒生刀山焰炽地狱,刀轮割截节节支解,作八万四千段,一日一夜六十亿生,六十亿死。时阎罗王,呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  佛陀告诉长者女说,你爱你自己,也爱你的儿子。所以怎么可以自己杀生,也教别人杀生呢。要知道,杀生会受到很大的恶报,一定会堕落很苦的阿鼻地狱去,受到阎罗王律法的管制。
  何谓最重的法律呢?就是阎罗王一天二十四小时都在宣说的,杀生所受的十种恶报:
  一、杀生的人会堕落到刀山焰炽地狱,在那儿刀轮会把身体割成八万四千段。罪人在那儿一天一夜,生六十亿次,也死六十亿次。阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢杀生,现在你自己受到被杀之苦,你乐不乐呀?你用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  二者、杀生之业,必定当生剑林地狱,有八万四千剑树,各高八万四千由旬,一一树生八万四千剑枝,一一枝生八万四千剑花,一一花生八万四千剑果。
  此杀生人寻剑树上,心遍一切诸剑树头,其余支节遍可剑林,一一节遍八万四千剑枝,削骨彻髓,剑花剑果,无不周遍。身体碎坏,如葶苈子,一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业其事如是。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  二、杀生的人会堕落到剑林地狱,那儿有八万四千株剑树,每棵都高八万四千由旬。每株树都生八万四千条剑枝,每一条剑枝都生八万四千朵剑花,每一朵剑花都结八万四千粒剑果。
  生到那儿的人,就会爬到树上去。他的心就会插到每一棵树的树尖上,而全身的支节,遍插在每一株树的剑枝上,他会觉得痛彻骨髓。而剑花剑果遍布全身,最后身体碎坏如葶苈之种子那么小。在一天一夜之中,此人生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。
  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你自己受到被杀之苦,你还乐不乐呀?你就算用百千万劫的时间,来还杀生的债,都还不尽呢。”

  原典:
  三者、杀生之业,生镬汤地狱,百千万沸,肉尽出骨,置铜柱上,自然还活。百千棘刺,化为铁刀,自割肉食,还落汤中。一日一夜,八万四千生,八万四千死。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  三、杀生的人会堕落到锥汤地狱,那儿有百千万口沸腾的锅子,罪人被丢到锅内,煮得肉都脱落,骨头都露出来。这时罪人被放在铜柱上,又自然活了过来。而百千的棘刺,变化成铁刀,罪人就用铁刀来割自己的肉吃,结果割下来的肉,却掉到沸腾的汤内。罪人就这样在一天一夜之中,生了八万四千次,又死了八万四千次。
  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,你还乐不果呀?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  四者、杀生之业,生铁床地狱,有一铁床,纵广正等,五十由旬,四方铁铓,俱来射心,大铁网车,轹其顶上,劈足而出。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  四、杀生的人会堕落到铁床地狱,那儿有一个四方形的铁床,四方各宽五十由旬。罪人躺在铁床上,四方的铁铓都来射他的心。还有一个大铁网车,从他的头顶辗过,从脚底出来。罪人在一天一夜之中,生八万四千次,也死八万四千次,这就是杀生的报应。
  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,你还乐不乐呀?你就算用百千万劫的时间,来偿还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:
  五者、杀生之业,生铁山地狱,四方铁山,状如铁窟,窟中出火,从四面来,有五夜叉,斫罪人身,分为四段,掷于火中,四山便合,碎散如尘。火鸟卒起,铁嘴诸乌,及以铁蛇,从支节入,破骨出髓。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  五、杀生的人会堕落到铁山地狱,那儿四面都是铁山,看起来像铁窟。四面的铁窟都喷出火来,这时有五个夜叉,把罪人的身体斩成四段,投到火里面去。于是四座铁山就合在一起,把罪人的身体压碎。之后,突然出现火鸟,这些铁嘴鸟和铁蛇,就把罪人的骨头啄破,让骨髓流出来,或是钻到罪人的支节里去。这样一日一夜中,罪人生八万四千次,又死八万四千次。这就是杀生所获得的果报。
  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,这种情形你快不快乐?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  六者、杀生之业,生铁网地狱,有大铁山,高百千由旬,满中铁汤,铁网在上,一一网间,铁嘴诸虫,无量无边,从顶上入,贯骨彻髓,劈足而出。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  六、杀生的人会堕落到铁网地狱,那儿有高百千由旬的大铁山,里面充满了铁汤,上面有铁网。铁网的网洞,满布无量无边的铁嘴虫。这些虫从罪人的头顶穿入骨髓之中,再从脚底穿出来。罪人在一天一夜之中生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。
  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,这种情形你快不快乐?你就算用百千万劫的时间,用来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  七者、杀生之业,生赤莲花地狱,有一莲花,八万四千叶,一一华叶状如刀山,高五由旬。百亿剑林,同时火然,罪人坐中,花一叶开,一叶开时,火山剑林,烧肉破骨,苦痛百端。此相合时,百千刀山,同时切己,一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  七、杀生的人会堕落到赤莲花地狱,那儿有一朵八万四千叶的莲花。每一朵花的叶子,像一座高五由旬的刀山。这座刀山有百亿株剑树,这些剑树都同时喷出火来。罪人只要一坐到莲华中,就会有一朵莲叶开敷。当莲叶一开,火山剑林就会把罪人的肉烧焦,骨头烧破,痛苦万端。而当莲叶合起来时,刀山的百千把刀又会把罪人的肉骨砍碎。如此一日一夜之中,罪人生八万四千次,也死八万四千次,这就是杀生的罪报。
  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你尝到被杀的苦,这种事你可快乐?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  八者、杀生之业,生五死五活地狱之中,有五大山,五百亿刀轮,在山顶,上有大水轮,在刀轮上,罪人在中,身如华敷,卧寒冰上。五山刀轮,从五方来,唱言活活,分为五段,五死五活,碎身如尘。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  八、杀生的人会堕落到五死五活地狱,那儿有五座大山,共有五百亿的刀轮在山顶上,刀轮上面又有大水轮。罪人四肢展开卧在寒冰之上,五座山的刀轮从五方逼近,发出活活的声音,把罪人的身体分成五段。经过五死五活之后,全身粉碎。这样一日一夜,罪人生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。
  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你也遭到被杀之苦,这种事快不快乐呀?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:
  九者、杀生之业,生毒蛇林地狱之中,有无量恒河沙热铁毒蛇,一一蛇,长数千由旬,口中吐毒,如热铁丸,从罪人顶,入遍身中。一一支节,有无量蛇,吐毒吐火,焚烧罪人,一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。
  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  九、杀生的人会堕落到毒蛇林地狱,那儿有数不尽的热铁毒蛇。每一条蛇都长几千由旬,口里吐的毒气如热铁丸般。毒蛇从罪人的头顶进入,遍布身内,每一支节都有无量的蛇,口吐毒气与火,焚烧罪人。如此一天一夜,罪人生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。
  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你也遭到被杀之苦,这种事快乐吗?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:
  十者、杀生之业,生铁械枷锁地狱之中,十二由旬,铁山为械,六十由旬,铁柱火网为锁,八十由旬。铁狗口中,吐火为杻,虚空铁箭,自落射心,杻械枷锁,化生铜丸,从眼而入,遍体支节,从足而出,一日一夜八万四千生,八万四千死,杀生之业其事如是。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  十、杀生的人会堕落到铁械枷锁地狱之中,那儿用十二由旬高的铁山来械系罪人,用六十由旬的铁柱火网来锁罪人,八十由旬的铁狗口中吐出来的火,作为罪人的枷具。虚空中射出来的铁箭,全都落到罪人的心脏上。而罪人身戴的杻械枷锁全都变成铜丸,穿入罪人的眼睛,遍布全身,再从脚底出来。这样一天一夜,罪人生八万四千次,又死八万四千次。这就是杀生的果报。
  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你也遭到被杀之苦,这种事快乐吗?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:
  尔时世尊,告舍利弗,杀生之业,在地狱中,虽复受苦,此名华报,方生人中,多病短命,复生四生,诸众生中,受种种苦,无量无边,不可称计。
  现代汉语译文:
  于是世尊告诉舍利弗说,杀生的人堕落地狱,虽然受到很大的痛苦,但只不过是花报而已。将来还要投胎做人,不是经常生病,就是短命。之后还要投胎到卵生、胎生、湿生、化生里,做种种的众生,受无量无边种种的苦,说也说不完。

  原典:
  云何名不盗戒?不盗戒者,普施一切众生财物外命,是故诸佛说不盗戒,名为甘露清凉安隐。护持是戒,名生天路,名得道处,名涅槃衣,名解脱命,是故诸佛,赞叹不盗,断饿鬼因。
  偷盗果报有十种恶:一者盗报,必定当堕肉山地狱,肉山罪人项如大山有百千头,于一一头颊生肉埠,百千铁狗从铁山出,嘊喍嗥吠争取食之,有诸铁钉从狗口出,入罪人顶从足跟出,剥取其皮,敷百千由旬铁刺之上,身皮俱苦,经八万四千岁。心如刀割,苦痛难处,是名第一偷盗果报。
  是时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  什么叫做不偷盗的戒律呢,所谓不偷盗戒,就是普遍布施一切众生身外的财物。所以佛说不偷盗戒,也叫做甘露,能使人得清凉,获安稳。护持不偷盗戒,也叫往生天上的道路,也叫做能够得道之处,也叫做涅槃的衣服,也叫做解脱慧命。因此诸佛都赞叹不偷盗,因为可以断掉投胎饿鬼的因缘。
  偷盗的果报有十种:一、偷盗之人必定会堕落到肉山地狱去,那儿的罪人,颈子有如大山,有百千个头。而每一个头的脸颊,都生出肉丘。有百千只铁狗从铁山中出来,咆哮吠叫,争著吃罪人的肉。铁狗的嘴里,纷纷吐出许多铁钉,从罪人的头顶进入,从脚底出来。这些铁钉把罪人的皮剥下来,铺在百千由旬长的铁刺上。罪人的身体和皮都痛苦万状,而心如刀割,苦楚无法形容,这样的痛苦要经过八万四千年。这就是第一种偷盗的果报。
  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于偷盗别人,现在你受到这种苦,可快乐吗?你就算经过百千万劫的时间,来还欠别人的债,也都还不尽呢。”

  原典:
  第二盗报,生饿鬼中,身极长大,五十由旬,行如五百车声,节间火然,如十火车。饥啖铁丸,渴饮融铜,发如铁刺,自缠身体,百千万岁,受无量苦,耳不曾闻,水谷之声。是名第二偷盗果报。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  二、偷盗之人生在饿鬼道中,罪人的身体有五十由旬那么高大,走起路来声音响得像五百辆车行走般。身上支节有火在燃烧,火势有如燃烧十辆满载干草的车。饿的时候罪人就吃铁丸,渴的时候就饮融化的铜汁。头发像铁刺般缠绕著身体,耳朵里面从来没有听闻过水和稻谷的名字。罪人在百千万岁的时间里,要受无量的苦,这就是第二种偷盗的果报。

  原典:
  第三盗报,生于寒冰地狱之中,百千万岁,八方冰山,以为衣服,如莲花敷,自啖其肉,火箭入心,是为第三偷盗果报。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  三、偷盗之人会生到寒冰地狱里,在那儿百千万岁的日子里,四面八方的冰山是罪人的衣服,形状如莲华开敷般。在寒冰地狱里,有火箭穿入罪人的心,而罪人又自己吃自己的肉。这就是第三种偷盗的果报。
  阎罗王又会呵责罪人说:“你在世的时候,喜欢偷盗,现在受到这种苦,你快乐吗?你将来用百千万劫的时间,来偿还别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  第四盗报,生罗刹中,女如天女,面貌端正,男有千眼,以铁羁头,狗牙上出,耳端生火。女作姿时,举体火然,饮血啖肉,啖火啖炭,食脓食吐,百千万岁,受罗刹身,极大苦恼。是为第四,偷盗果报。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  四、偷盗的人会生到罗刹中,女的和天女一样美貌,男的有千只眼睛,以铁条来绑头。如狗般的獠牙向上翘起,耳尖上出火。女的故作姿态时,全身就会出火。他们都饮血食肉,食火食炭,食脓食呕吐物。在百千万岁的生命里,受到极大的痛苦。这是第四种偷盗的果报。
  阎罗王会呵责罪人说:“你在世的时候,喜欢偷盗,现在受到这种苦,觉得快乐吗?你将来用百千万劫的时间,来偿还别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  第五盗报,生铁鹿地狱,受铁鹿形,有百千头,有百千手,百千尾,百十蹄,甲百千重,皮五百亿,铁虎、百千亿铁师子,剥取其皮。一一皮间,生无量铁刺,犹如刀剑削,骨彻髓苦痛,无量百千万岁,受苦无极,是名第五偷盗果报。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  五、偷盗的人会生到铁鹿地狱,变成铁鹿的形状,有百千个头,有百千只手,有百千条尾巴,有百千只蹄子,有百千重皮。而那儿有五百亿只铁虎,百千亿头铁师子,把铁鹿的皮剥掉。而每一层皮之间,都长有无量的铁刺,犹如用刀剑来削骨髓般,苦不堪言。罪人百千万岁,受无量苦。这就是第五种偷盗的果报。
  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受到这种苦,快乐吗?你将来就算用百千万劫的时间,来偿还欠别人的债,也偿还不完。”

  原典:
  第六盗报,生在人中,裸形黑瘦,眼目角睐,口气臭秽,常处牢狱,执除粪秽,为王家使,虽生人中,状如牛马,父不爱子,子不孝父,母不爱子,子不孝母,百千万岁,苦痛无量,是名第六偷盗果报。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  六、偷盗的人投胎作人的话,会没有衣服穿而裸露形体,长得又黑又瘦,眼角都是眼屎,口臭得厉害,经常被关在监狱里,或者当豪门巨富贵族王家的除粪工人。他们虽然能生在人中,但却像牛马般工作。他们的家庭是父亲不爱儿子,儿子也不孝顺父亲。母亲不爱儿子,儿子也不孝顺母亲。生生世世如此,经过百千万年,痛苦不堪。这就是第六种偷盗的果报。
  阎罗王会呵责罪人说:“你前世喜欢偷盗,现在受到这种苦,快乐吗?你将来就算用百千万劫的时间,来偿还别人的债,也偿还不完。”

  原典:
  第七盗报,生刀剑花,大地狱中。刀林剑林,无量无边,有诸罪人,身如铁瓮,纵广正等,百千由旬,狱卒驱蹴,如风吹花。生剑花端,百千剑花,分剥其皮,作无数段,削骨彻髓,从空而落。生刀花上,刀花诸刺,分剥其皮,作无量段,劈破其骨,为无数段,彻髓刺心,求死不得。四方铁山,化生无量,铁蒺梨刺,如大弩箭,同时射心,无量亿岁,受如此苦,是为第七偷盗果报。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  七、偷盗的人会生到刀剑花大地狱里,那里的刀林和剑林,无量无边。有的罪人,身体好像铁瓮,体积有百千由甸那么大。然而当狱卒驱赶他们时,他们却像被风吹起的花朵,飘落在剑花的顶端。这时百千朵剑花,就分别剥他们的皮成无数段,并削入骨髓里。于是罪人又在空中飘浮而落在刀花上。这时刀花又刺他们的肉,剥他们的皮成无量段,把骨头破成无数段。罪人痛彻心髓,却求死不得。这时四方的铁山,又生出无量的铁梨刺,如大弩箭般同时射罪人的心。无量亿岁罪人就受如此这般的苦,这就是第七种偷盗的果报。
  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受这种苦,你可快乐?将来你就算用百千万劫的时间,来偿还欠别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  第八盗报,生于火山,大地狱中,受大狱形,有百千头,于其背上,担负五百,火形猕猴,手执火刀,以剥其皮,掷火山上。心生火狼,啮骨彻髓,身如火聚,四方逃走,经火山中,终不得脱。受苦万端,求死不得,百千万岁,受如是苦。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  八、偷盗的人会生到火山地狱里,身体像山岳那么大,有百千个头。背上背了五百个出火的猕猴,这些火猕猴手里拿著火刀,剥罪人的皮丢到火山上。而罪人的心,自然生出火狼来咬食他的骨髓。这时罪人全身有如大火聚集,于是就向四方逃走,但是始终逃不脱这火山。虽然受了这么多的痛苦,但又求死不得。罪人要受这种苦百千万年之久。
  阎罗王又会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受到这种苦,快乐吗?你就算将来百千万劫还欠别人的债,都还不完呢。”

  原典:
  第九盗报,生于穿鼻,大地狱中,穿鼻狱者,有十二铁钩,钩其眼耳,及鼻口舌,打棒折齿,剥其面皮,化为肉段,内置口中,成大火箭,射心至足,求死不得,百千万岁,受苦如是。
  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  九、偷盗之人会生到穿鼻大地狱里,那儿有十二个铁钩,用来钩罪人的眼睛、耳朵、鼻子、嘴巴及舌头。然后再用棍棒把罪人的牙齿打断,剥罪人的脸皮。这些断齿和脸皮会化成肉块,肉块又会放入罪人的口里,而变成大火箭。这些大火箭就射罪人的心,然后从脚底出来。罪人求死不得,如此百千万岁,常受此苦。
  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受这种苦,你可快乐?将来你就算用百千万劫的时间,来偿欠别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  第十盗报,生屠剥狱,卧铁机上。狱卒以刀,剥皮割心,终不肯死,百千万岁,受苦如是。
  时阎罗王,呵责罪人,汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  现代汉语译文:
  十、偷盗之人会生屠剥大地狱里,罪人卧在铁几上,狱卒就用刀子剥他的皮,割他的心,虽然如此,却死不了。如此经百千万岁,常受此苦。
  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受到这种苦,你可快乐?将来你百千万劫还欠别人的债,都还不尽呢。”

  原典:
  云何名不淫戒?不淫戒者,有五功德利,过去、现在、未来诸佛之所赞叹,不淫者,住佛威仪,身香如佛。
  现代汉语译文:
  何谓不淫戒?守不淫欲的戒律,可以获得五种功德,这是三世诸佛所称赞的。不淫欲的人,具备佛的威仪,身体香得如佛一样。

  原典:
  何等为五?一者、不动眼识,不视淫色,设见色时,如见粪虫。如刀入心,如火烧眼,心不起爱,无常所切,眼火横动,何爱之有。
  现代汉语译文:
  那五种功德呢?一、不看淫色,就算美色当前,也要把他当成粪虫,有如刀子割心般难过,有如火烧眼睛般痛苦。心里不要起一丝的爱意,要想到生死无常的逼切。如果能这样想的话,即使美色当前,也只不过是眼睛突然起火燃烧而已,有什么值得贪爱的呢。

  原典:
  二者、不闻淫声。设闻淫声,不动耳识,悦可耳根。愚痴音声,动毒蛇林,为爱种子,此名贼风。从耳根出,妄见所起,如夜叉吟,何爱之有。此是幻响,愚夫爱之,鼓动诸根,是露人声,从痴爱河,顺五欲流,深知是贼,不动耳识。
  现代汉语译文:
  二、不听淫声,当淫荡之声传到耳根时,耳朵不要喜欢去听。这种愚痴的淫欲之声,能够扰动人们淫欲的毒蛇林,而种下贪爱的种子,传送淫声的风,叫做贼风,是从我们的耳根听闻,由心识的妄见而产生贪爱的。淫声就有如夜叉的呻吟,有什么值得贪爱的呢?然而愚夫却深深爱著这种虚幻的声响。智者知道淫声来自于身根的鼓动,会增长痴爱,会随顺五欲,是生死流转的大贼,所以不听。

  原典:
  三者、鼻根嗅香,当知是香,从八风起。痴风鼓动,爱风吹来。花等诸香,从妄想生,颠倒横有,从鼻识起,横言是香,或称美味,鼻识惊动,草木众花,皆称是香。如来摄身,不嗅香臭,体解非真,不赞香触。
  现代汉语译文:
  三、不闻香味,要知道香味是从四面八方的风吹来,痴爱的心去贪著而起的。花朵等的香味,实在是从众生的妄想、颠倒和鼻识而起的,而我们就认为花草树木及美食之香是香。大智慧的如来收摄身心,不闻香或臭,因为他体会了解到香味不是真实的,所以不称赞香味。

  原典:
  四者、不动舌识,不说世利,不赞淫事。口终不说,淫欲触乐,不住狂惑,黐胶屋宅,亦不乐说,可爱乐事,增长无明,五贼痴爱。是故诸佛,不动舌识。
  现代汉语译文:
  四、不动舌头,不去称说世间利益之事,不去赞叹淫欲之事。嘴巴始终不谈淫欲身触之乐事,不贪著愚痴的淫爱。也不喜欢谈论可爱乐的事,因为这样会增长无明及五欲的痴爱,所以诸佛都不多言说。

  原典:
  五者、意寂不动,不起淫心,不念淫事,不想淫乐,不动淫根,淫识不转,如解脱心。住寂灭处,处常乐城,安隐无为,随学佛心,住真如际,一向入于,十八大空,九种涅槃。
  现代汉语译文:
  五、心意寂静不动,心头不起淫心,不想淫欲之事,不念淫欲之乐,不动触淫根。由于淫欲之心识不动,因此心得解脱,而得住于寂灭之处,处于常乐之城。能够身心安稳,无所作为,随从佛学真心之道,住在真如境界中。得入十八大空及证九种涅槃。

  原典:
  佛及菩萨,得五功德,身形清净,常生莲花。身净无垢,心亦淡泊,是故诸佛,说不淫戒,最胜清净,无上功德,具足五利,赞叹称美,为解脱因,不可穷尽。淫为极重,无索系缚,譬如老象,溺五欲泥,普为一切,诸罪根本。
  淫欲之罪,吾今当说:
  汝等一心听,淫浊恶万行,
  没溺诸禅定,障蔽解脱道;
  善男子女等,欲求解脱道,
  远离三界狱,火坑五欲河;
  汤火寒冰山,解脱生死畏,
  持心如诸佛,当持不淫戒;
  欲求长寿天,寿命无量劫,
  梵天转轮王,富有七财宝,
  持心如诸佛,当持不淫戒;
  欲得见诸佛,闻法证道果;
  具足六神通,游诸十方国,
  持心如诸佛,当持不淫戒。
  现代汉语译文:
  佛及菩萨由于具备了这五种功德,因此身像清净,经常足下生莲花。他们不仅身体清净没有垢秽,内心也十分淡泊。因此诸佛都讲说不淫戒,是最殊胜清净无上的功德,能够获得五种利益。诸佛都赞不绝口,说不淫戒是解脱之因,好处说不完。淫欲是无形的极重束缚,有如老象掉到五欲的泥沼一样。淫欲是一切诸罪的根本。我现在要以偈语来宣说淫欲的罪过:
  你们要专心细听我说,淫欲污浊是万恶之首,
  能使诸禅定不得现前,能障碍行人获得解脱;
  诸善男子及善女人等,你们想要获得解脱道,
  想要远离三界之牢狱,想要逃避火坑五欲河;
  想要离开汤火寒冰山,畏怖生死想求得解脱,
  就要如佛般护持心念,就要守持不淫欲戒律;
  想要生到长寿天界去,想要得到寿命无量劫,
  想当梵天王或转轮王,富有天下拥有七宝财,
  就要如佛般护持心念,就要守持不淫欲戒律;
  想要见到十方三世佛,想要闻佛说法证道果,
  想要具足六种神通力,想要游历十方诸国土,
  就要如佛般护持心念,就要守持不淫欲戒律。

  原典:
  淫有十过患。何等为十?一者、贪淫之人,虽生天上,为天帝释,受五欲乐,心如偷食狗,常醉不醒,没于五欲,驶流河中。
  现代汉语译文:
  淫欲有十种过失。一、贪淫的人,即使生到天上当天帝享受五欲的快乐,他的心仍如偷食物的狗,经常在迷醉状态而无法清醒,因为他经常沉没在五欲的河流之中。

  原典:
  二者、贪淫之人,虽为人王,威力自在,作恩爱奴,野人所使,多得财宝,如火受薪,不知厌足,亡身丧国,死堕恶道。
  现代汉语译文:
  二、贪淫的人,虽然在人间当上国王,威势权力得以自在,但却是恩爱的奴隶,受人使唤。他可以获得很多的财宝,然而却像烧薪草的火,反而更增加他的贪欲,而不知厌足。最后还会因此而亡国丧命,死后堕落到恶道中。

  原典:
  三者、贪淫之人,恒系属他,六贼驱策,无常大象,蹑其背上,心如猿猴,不知众难,欲火焚烧,不识父母,兄弟姊妹,犹如猪狗,更相荷担,无复惭愧。
  现代汉语译文:
  三、贪淫的人,经常被色声香味触法这六尘贼所驱遣。生死无常的大象又骑在他的背上,像猿猴般的心,一点都不知道这一切的灾难。而贪淫之人由于欲火焚烧,也不顾父母兄弟姊妹的伦常,像猪狗般行乱伦之淫,毫无惭愧之心。

  原典:
  四者、贪淫之人,常饮不净,女人脓血,于无量劫,常处胞胎,生藏熟藏,子藏诸虫,以为衣服,唼束女根,用为饮食。
  现代汉语译文:
  四、贪淫的人,经常喝女人的脓血,由于无量劫来都在女人子宫中之故。胎儿都是以女人体内器官的虫作为衣服,吸吮女根作为饮食。

  原典:
  五者、贪淫之人,心如利刀,眼如火车,割截烧灭,功德行藏。
  现代汉语译文:
  五、贪淫的人,欲爱的心像把利刀,贪爱的眼像燃烧的车子,把自己的功德和修行割掉烧光。

  原典:
  六者、贪淫之人,到刹利众,然结使火,起贪欲薪,意欲剥夺,犹如罗刹;到婆罗门众,不生惭愧,犹若幻人,但作妖祥,说不净事;到沙门众,不知归依,动诸情根,如胶着草,欲染诸使,围绕意根,六情火起,烧善种子,破灭先世,梵行白业。举手动足,犹如利刀,眼如猛火,口如罗刹,遍体毛孔,淫火所使。
  现代汉语译文:
  六、贪淫的人,和王族大臣相处时,会起贪欲的念头,像罗刹般想剥夺这些豪门巨富。贪淫之人和外道修行人相处时,不会生起惭愧心,还像个幻化之人,装神弄鬼说不清净的事。贪淫之人和沙门相处时,也不懂得皈依,反而起了情欲,像胶黏草般。贪欲之人心念全都是染污的欲念,六情的欲火一起,就把善业种子都烧光了,把前世的清净修行都破灭了。他的举手投足之间,就像把利刀割截善业,眼睛燃烧贪欲的猛火烧掉净业,口如罗刹般喷淫火,全身毛孔也全都是淫火。

  原典:
  七者、贪淫之人,造八种业。杀生,作杀生具,刀、剑、杖等,和合男女,作大妄语,饮酒歌颂,作淫境界,或复偷盗,一切宝器。庄严虫聚,为心王所使,眼根恶狗,偷啖臭秽。
  现代汉语译文:
  七、贪淫的人会造八种恶业,他会杀生,制作杀生的工具,如刀剑杖等物。他会去撮合男女苟合,他会作大妄语。他会饮酒歌颂行淫,布置淫欲的环境气氛。他还会偷盗一切的宝器。贪淫之人,庄饰此淫虫聚集之身,为淫欲之心所驱使,犹如有眼之恶劣狗,偷吃恶臭污秽之物。

  原典:
  八者、贪淫之人,为淫所使,心如大火,亦如铁聚,直当陷坠,破灭梵行,必堕地狱。
  现代汉语译文:
  八、贪淫的人,由于受淫心的驱使,全身如被欲火所焚,也像吸铁的磁石,一定会堕落的。由于不修梵行,一定会堕落地狱。

  原典:
  九者、贪淫之人,身坏命终,如掷贝珠顷,必定当堕,赤铜地狱,赤铜地狱,纵广正等,七千由旬。如铜花林,下有铁床,床上复有,百千由旬,热铜八楞柱,柱端有镜,镜中自然,有诸女像,或作男形。
  淫人爱念,动诸情根,同时火起,铜花化为,大热铁钉,铜柱变成,沸铜镬汤,铁床火然,女化为狗,男化为刀,驱蹴罪人,受无量苦。啖热铁丸,吞饮洋铜,求死不得,经无量岁,寿命一劫。
  现代汉语译文:
  九、贪淫的人,命终的时候,就像投掷贝壳珍珠之顷,刹时即堕入赤铜地狱。赤铜地狱的面积有七千由旬,在铜花林下有大铁床,床上有百千由旬大的热铜八楞柱。柱子的上端有镜子,镜子里现出女人和男人的形像。
  罪人一见,淫念立起,这时身根就会出火,而铜花就变成大热铁钉,铜柱就变成沸腾的铜汤锅,铁床就起火燃烧。镜中的女人就变成狗,男人就变成刀子。狗和刀子就驱逐罪人,要他们吃铁丸,饮铜汁。罪人求死不得,经过无量的岁月,寿命长达一劫。

  原典:
  十者、贪淫之人,不得见佛,如重云障,破梵行故,必定当堕,阿鼻地狱,身满狱中,寿命一劫,左右宛转,复经一劫。
  时阎罗王,呵责罪人,汝乐淫欲,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。
  地狱命终,生鸠鸽中,受龙蛇身,污梵行故,百生千生,不见于佛,不闻于法,终不得道。
  现代汉语译文:
  十、贪淫的人,如被重云遮障,见不到佛,这都是由于不修梵行的缘故。将来一定会堕落阿鼻地狱的。他的身体大得把整个地狱都占满了,寿命有一劫,而受苦也要经一劫。
  阎罗王还会呵责罪人说:“你在世时喜欢淫欲,现在受这种苦,快乐吗?你就算用百千万劫来偿还欠别人的债,都还不尽呢。”
  罪人在地狱命终之后,就会投胎到斑鸠、鸽子之中,或者当龙或当蛇,这都是由于染污了梵行的缘故。于是百生千生,都见不到佛,也听闻不到佛法,也成不了道果。

  原典:
  尔时世尊,以偈颂曰:
  淫欲不断绝,相续生众生,
  无明为根本,老死刀所切,
  横受毒蛇林,血盛囊不净,
  如粪虫乐屎,贪淫者亦然;
  九孔流欲火,恩爱如毒刺,
  颠倒妄见起,幻惑故生爱;
  一切女色滑,如树生狂花,
  颠倒风所吹,萎花为虫聚;
  女人如画瓶,渧渧脓血流,
  瓶满复淋漏,不净盈于外;
  眼见不净汁,如偷狗贪淫,
  当自灭诸爱,一心观不净,
  服饮于甘露,住大涅槃城。
  佛告舍利弗:若有持心、持身、不造淫欲,持眼、不视淫色,持耳、不听淫声,持鼻、不嗅淫香,持舌、不触淫舌,如此名为,具足智慧,行八正路。
  不淫净身心,喻如莲花,不着尘垢,成须陀洹道,斯陀含道,阿那含道,阿罗汉道,辟支佛道,无上大道,皆从不淫清净故得。
  现代汉语译文:
  于是世尊用偈颂来说明淫欲:
  如果不断绝淫欲的话,众生就会不停的出生,
  无明就是生死的根本,被老年死亡之刀割切,
  无端掉入淫欲毒蛇林,迷恋盛满不净之皮囊,
  犹如粪虫乐居屎尿中,贪淫之人亦犹如粪虫;
  九孔之中常流出欲火,恩爱恋不舍犹如毒刺,
  此心由颠倒妄见所起,惑于幻妄而生起爱著;
  一切女色虽滑润可爱,但皆如树幻生之狂花,
  被颠倒妄见风吹落地,枯萎之花即为诸虫食;
  女人外观如彩画花瓶,内身浓血涕液滴滴流,
  犹如满溢漏泻之花瓶,不净之物满盈花瓶外;
  贪淫之人眼见不净汁,却如偷食之狗贪爱食,
  修行之人应当灭淫爱,专注一心观修不净行,
  则能自然获饮甘露水,常住于寂灭大涅槃城。
  佛陀告诉舍利弗说,若是有人能够摄持身心不行淫欲,摄持眼睛不看淫色,摄持耳朵不听淫声,摄持鼻子不嗅淫香,摄持舌头不碰触淫舌,这种人就叫做具足智慧行八正道的人。
  不淫的人身心清净,犹如不染著尘垢的莲花,能够证初果、二果、三果、罗汉、辟支佛及成佛果。这些果位的证得,全都是由于修不淫的清净行之故。

  原典:
  口四业者,妄语两舌,恶口绮语,赞叹邪见语:
  若能不妄语,说不妄语戒,
  持口如佛口,常说诚实语;
  是人生天上,口香熏诸天,
  若生于世间,谓诸香庄严;
  犹如香山水,流入涅槃河,
  若能不两舌,心亦无二种;
  舌如诸佛舌,莲花叶覆面,
  五种杂色光,从于舌相出;
  常说大人法,至诚不两舌,
  若能不恶口,是名大丈夫,
  人中端正者,一切皆乐见;
  如栴檀杂香,若能不绮语,
  口常出妙香,犹如优钵罗;
  生处得值佛,口业如实净,
  若不赞邪见,不说邪见业;
  生处常出家,正命常具足,
  如佛住涅槃,皆从实语得。
  现代汉语译文:
  口过的四种业是,说谎、挑拨是非、骂人、甜言蜜语,还有赞叹邪知见。
  若人能够不说谎,教人持不妄语戒,
  摄持口业如佛口,经常言说诚实语;
  此人能往生天界,口出香气薰诸天,
  此人若投胎人道,嘴里自然出香气;
  犹如香山之香水,自然流入涅槃河,
  若人能够不两舌,亦无二种分别心;
  则舌能如诸佛舌,如莲花叶之覆面,
  有五种杂色光芒,从舌头上放光明;
  由于常说大人法,诚实不两舌之故,
  若人能够不恶口,此人名为大丈夫,
  相貌堂堂端正好,一切之人皆乐见;
  如旃檀木杂诸香,若人能够不绮语,
  口里经常出妙香,香味犹如优钵罗;
  所生之处能见佛,皆因口业清净故,
  若人能不赞邪见,也不说邪见之法;
  于所生处常出家,具足正命而修行,
  诸佛之得住涅槃,皆从守持实语故。

  原典:
  佛告舍利弗,口四过者,有十大恶业。何等为十,一者、妄语人,诽谤人。不闻言闻,不得道果,言得道果,不见言见。如此恶人,虽不得病,犹如癞狗。
  尔时世尊,而说偈言:
  一切天人中,猛火烧铁丸,
  烧破一切人,此贼不为胜;
  何等为大贼,唯有一种人,
  宁使节节火,骨化为融铜,
  吞啖于刀山,镬汤刀锯解,
  碎身作火聚,此苦不为恶,
  妄语大毒害,烧坏天人福;
  游行阿鼻狱,刀轮为脚足,
  铁毒蛇为舌,口火烧大千,
  眼如迸铁丸,雨大镬汤雨,
  烧灭善根花,毕定堕恶道,
  无量亿千劫,求出无由脱,
  如是大恶人,举身是火山,
  烧坏一切善。
  恶口者。口虽含香臭如死尸。恒乐说他诸不善事。口所吐说如刺如刀如剑如戟。如屎如尿如虫如脓。天人中香无过善语。三界中臭无过恶口。
  现代汉语译文:
  佛陀告诉舍利弗说,口的四种过失,会造成十种大恶业。是那十种呢,第一,说谎的人,诽谤别人的人,他们没有听见,却说自己听见。没有看到,却说自己看到。没有证果,却说自己证果得道。这种恶劣之人,虽然没有生病,但却和癞狗一样。
  世尊于是说偈语:
  若是在一切人天之中,用猛火来燃烧铁丸子,
  以便烧杀破坏一切人,这种贼人还不算最坏;
  那么那一种人才最坏,只有说妄语的人最坏,
  把人的每一支节烧火,把人的骨头融成铜汁,
  逼迫人吞食刀山剑林,把人煮汤还用刀锯解,
  把人碎身万段用火烧,这种折磨还不算最毒,
  说谎言才是最大毒害,能把人天的福报烧坏;
  妄语者将游阿鼻地狱,刀轮永远在脚底切割,
  他的舌头是铁的毒蛇,口所喷火能烧大千界,
  眼球有如迸裂的铁丸,眼泪滚烫可泄满大锅,
  由于他烧灭众生善根,毕定会堕落阿鼻地狱,
  经过无量亿千劫年岁,想要脱离而求出无门,
  这样子的一个大恶人,全身火起就像座火山,
  能烧坏世间一切善根。
  恶口的人,嘴里就算含了香,也臭得和死尸一样。他经常乐说别人的丑事,嘴里吐出的话,像刺、像刀、像剑,像戟,有如大便、小便、毒虫和脓血。人和诸天的芳香,没有比得上软言善语的。三界里面最臭的,没有超过恶口的。

  原典:
  二者、恶口之人。口有所吐,如雨铁丸,烧坏他家,此人未来,堕大地狱,热铁烧身,饮热铁汁,设生世间,作病癞狗,及病癞人。无量劫中,常食脓血,心所念者,纯是不善,与恶相应。
  现代汉语译文:
  第二,恶口的人,嘴里所吐出来的语言,就像雨天下铁丸一样,烧坏别人的家。这种人将来会堕大地狱,被热铁烧身,被迫饮热铁汁。就算在世间投胎,也是做生病的癞狗或生癞病的人。无量劫中癞狗经常吃脓血,而癞病罪人,心里所想念的,全都不是好事,只与恶事相应。

  原典:
  三者、两舌。其两舌人,犹如水火,不作言作,他人作善,实言净语,狂横言非;他所不作,横为他作,一切世人,常不乐见。必定当堕,大恶道中,铜锯解舌,为数千段。
  现代汉语译文:
  第三,两舌的人,嘴里说的话,犹如放火烧人,放水淹人。大家都说不要作的事,他就说要作。别人作善事,讲真话,讲清净的话,他就去指责别人不对。别人不愿意作的事,他硬要别人作。因此所有的人,都不喜欢见到他。这种人一定会堕大恶道中,被铜锯把舌头割成几千段。

  原典:
  四者、绮语。绮语者,反上作下,反下作上,调戏无节,巧言利辞,说无益语,说不利语,说无义语,赞叹五欲语,心不明了语,黑暗语,如刺如林,钩罥众生,此人恶报命终,当堕刺林地狱,百千铁刺,钩其舌出,作百千段。
  现代汉语译文:
  第四,讲绮语的人,对上级讲下级的不是,对下级讲上级的不是。游戏狂欢不知节制,巧言利辞,喜说无益之语,喜说负面话,喜作无意义之谈。赞叹五欲的快乐,说一些不通的理论,讲消极黑暗的话。绮语人所言,有如荆棘,把众生围困其间。这种人命终之后,会堕落刺林地狱,有百千条铁刺,会把他的舌头钩出来切成百千段。

  原典:
  五者、赞叹邪见。邪见之人,口如盛火,烧诸善根,无父无母,无佛无法,无比丘僧,无阿罗汉,无辟支佛,无师无友,无善知识,心如疾风,吹崩一切,诸善根树,此是大贼,说无因果。
  现代汉语译文:
  第五,赞叹邪见的人,口中所出之言,有如大火,把别人的善根都烧得一干二净。他们提倡无父无母,无佛无法,无比丘僧、无阿罗汉、无辟支佛、无老师、无朋友、无善知识。他们的心犹如一阵迅疾的强风,把一切的善根树都吹崩了。他们是大贼人,说一切没有因果。

  原典:
  口如大水,漫流三界,淫欲无度,调弄同类,造五无间,断绝般若,犯四重禁,至无间罪,皆从邪见,颠倒恶心。
  邪风吹动,恶不善口,阿鼻狱火,铁刺舌生,如此妄语、恶口、两舌、绮语、赞叹邪见。
  现代汉语译文:
  他们口吐之言,犹如大水,淹盖了三界。他们淫欲无节度,调戏作弄同类。他们造了五无间地狱之罪,由于他们断绝了别人的般若智慧之故。他们犯了杀盗淫妄四种很重的禁忌,以致堕落无间地狱,这一切皆是从邪见颠倒的恶心所生。
  由于邪见之风,吹动了恶人的心,于是恶人口造不善之业,于是阿鼻地狱的火铁刺,就会钩割罪人之舌,因为这个舌,造了妄语、恶口、两舌、绮语及赞叹邪见。

  原典:
  此大恶人,虽在世间,四大所成,五阴严饰。当知地大,即是铁山、刀林、剑树,百千铁刺,无数铁虫,铁嘴诸乌,铁网蒺车,轹绝其身。
  当知水火,即是融铜,无数镬汤,是热铁丸,沸屎铁河,以流节间。
  当知大小节节,自然犹如铜柱,众火同时,从六根起,烧坏身心,堕大地狱。
  当知风大,犹如雹雨,无数刀林,百千剑树,动于支节,从溪谷生。
  当知五阴,即是五贼,十八罗刹,系属狱种,阎罗王民,识为热铁,状如融铜,满阿鼻狱。
  自高强健,多力恶口,骂詈诽谤,毁呰人者,今安所在?
  现代汉语译文:
  这样的大恶人,虽然活在世间,外观由地水火风四大及色受想行识五阴所形成。然而要知道,他的地大就是铁山刀林剑树,有千百的铁刺及无数的铁虫、铁嘴鸟及铁网的车子,从他身上辗过。
  要知道,他的水大就是融化的铜汁,是无数锅汤里的热铁丸,沸腾的铁屎流遍他的全身支节。
  要知道,他的火大就像一节节的铜柱,所有的火都同时从眼耳鼻舌身意六根烧起,把他的身心烧坏,堕落大地狱中。
  要知道,他的风大就犹如雹雨,有无数的刀林,百千的剑树,会被风吹动落在罪人全身支节上,这风是从溪涧山谷而生的。
  要知道,他的五阴就是五种贼人,于是被十八罗刹关在牢狱里,当阎罗王的子民。他的神识就是热铁,形状犹如融化的铜汁,充满整个阿鼻地狱。
  这些傲慢自高,强健多力,恶口骂人,诽谤良善之人,现在都在那里呢?

  原典:
  佛告舍利弗:恶口、妄语、两舌、绮语、赞邪见者,此人不为一人作贼,普为一切诸天、世人,作大劫贼。譬如群贼,威力自在,烧破一城。杀害一切,及四天下,一切人民,此人所得罪报,为多少耶?
  舍利弗白佛言:世尊,此人所得罪,如须弥山,不可称量。
  佛告舍利弗:此人虽复获大罪报,不如妄语、恶口、两舌、绮语、赞叹邪见,须臾所造,获大重报,身坏命终,堕大地狱,经无量劫,受苦无穷,百千诸佛,不能得救。诸佛观此谤法罪人,与十方界地狱俱生,地狱俱灭,是故智者,当摄身口。
  现代汉语译文:
  佛陀告诉舍利弗说,恶口妄语两舌绮语赞邪见的这种人,不只是贼害一个人,而是贼害所有的诸天及世人。我问你,如果有一群盗贼,威力自在,烧破一城,杀害四天下的一切人民。这些人所会获得的罪报,有多重呢?”
  舍利弗回答说:“世尊,这些人所会获得的罪报,像须弥山般不可称量。”
  佛陀告诉舍利弗说,这些人虽然获得这么大的罪报,但还不如妄语、恶口、两舌、绮语、赞叹邪见的这些人,在须臾之间所获得的罪报重。他们死后会堕落大地狱,经过无量劫,受苦无穷,百千诸佛都无法救他们。诸佛看这些诽谤正法的罪人,会和十方世界的地狱俱生俱灭。因此有智慧的人,应当要收摄自己的身口。

  原典:
  佛告舍利弗:若有受持,此十善戒,破十恶业,上生天上,为梵天王,下生世间,作转轮王,十善教化,永与地狱,三恶道别。譬如流水,至涅槃海。
  若有毁犯,十善戒者,堕大地狱,经无量世,受诸苦恼。
  舍利弗,汝好受持,十善戒羯磨法,破十不善业。
  时舍利弗,及诸大众,闻佛所说,欢喜奉行。
  现代汉语译文:
  佛陀告诉舍利弗说,如果有人遵守十善戒的话,就能破除十种恶业。能够生到天上,当梵天王。能够生到人间,当转轮王。他们都能以十善法来教化众生,如此众生就能永离地狱畜生饿鬼的三恶道之报应。能够像流水般顺畅,一直流到涅槃的大海里。
  若是有人毁犯十善戒的话,就会堕落大地狱中,经过无量世,受种种苦报。
  舍利弗,你要好好的发扬光大十善戒的羯摩法门,以破除十不善业。
  当时舍利弗和与会的大众,听闻佛的说法之后,都很欢喜,下定决心要照著佛陀所言,去守十善戒。

  编按:


  原刊载于报佛恩网 般若文海简体站
  http://www.baofoen.com

  原典经与佛典宝库简体版大正藏本《受十善戒经》校订,并标点。

上一页 目录 下一页  
嘉民 发表于 2009/1/5 21:47:26 | 阅读 2911
网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
  本文最新评论 共( 6987)条 察看所有评论
2015/7/26 14:09:17 Vaughn (未注册网友) Mail:angelz21@gmail.com
What's the interest rate on this account? http://digitark.ee/cipralex-escitalopram-oxalate-10mg-hjemmepleje.pdf discover annoy citalopram adderall xr ute seaside learned Acapulco and Guadalajara will likely suffer thunderstorms in the coming days, but they will probably be spared the worst of Hurricane Manuel, said Tom Moore, the coordinating meteorologist at The Weather Channel. He added that places directly in line with Manuel could suffer more than 10 inches of rain over the next 40 hours.
2015/7/26 9:57:18 Wilton (未注册网友) Mail:hubert6h@yahoo.com
i'm fine good work http://kenyaunlimited.com/buy-clomid-cheap-price-oman.pdf tough taking clomid while pregnant side effects oats volume him Deneve's previous jobs were most recently in French fashion brands Yves Saint Laurent, recently rebranded to Saint Laurent, which is owned by holding company Kering, apparel brand Courreges, fashion house Lanvin, and Spanish-owned Nina Ricci. But he also held sales and marketing positions at Apple in Europe between 1990 and 1997, before the iPhone was introduced, Reuters said.
2015/7/26 9:57:11 Erin (未注册网友) Mail:donnyg79@lycos.com
Could you tell me my balance, please? http://www.martinanavratilova.com/united-pharmacies-uk-accutane-psoriasis.pdf thirty best price accutane thailand diet alignment Befitting the era of its creation, the 17-song repertoire skims the cream of classic-rock songs right as they were earning that title. Besides her own take on a??Gimme Shelter,a?? which has more funk and less blues than the Stonesa?? recording, therea??s a run at a??Bridge Over Troubled Watera?? to rival Arethaa??s roof-raising one, plus an amped-up rendition of James Taylora??s a??Country Road.a?? Included, as well, is Claytona??s take on the Whoa??s a??Acid Queen,a?? from a 1972 all-star double-disc, cut three years before Tina Turnera??s better known rendering from the a??Tommya?? movie.
添加评论
您的署名:
邮件地址:
评论内容:
   
 
 
原创作品著作权属于作者,本站具有这些著作的电子刊载,收集和在佛典宝库的光盘中收集流通的权利。
中华佛典宝库与闽南佛学院合作设立